Romanos 12

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndeꞌ nu der bicy na, como Ñgyoozh dzi nap ricy num den, ya̱ rnishba̱a̱ lo der nu gyicy der ub ru par tub gun mbañ nu rbic der ni Ñgyoozh, par tub gun nu zu chu par tub lo ziꞌl riiñ ni Ñgyoozh, par tub gun nu dzi gyet lagy mi, gun ndeꞌ mod rishli nu rlagy ñi griib zily den Ñgyoozh.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Nunu cueꞌ gyicy der mod nu ricy cualcyer la mbecy nu yuꞌ gyishlombecy, sinu gush der tub shcab cub, gun orzeꞌ gac der tub mbecy nu reñaꞌ na par mod nu na der gulas. Gun orzeꞌ gad lagy der de coz nu rlagy Ñgyoozh. Gad lagy der la na de coz nap. Gad lagy der la na coz nu rlagy mi. Gad lagy der la na coz nu sac falt ni.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Como Ñgyoozh nap bicy num ya̱ nu bzum ya̱ riiñ ii, orzeꞌ na ne̱e̱ tub coz lo dela der. Cueꞌ gyicy der ub ru par tub mbecy nu gya zir zu par mod nu na der, sinu tub ga la der rlagy ñi gash ru schab mod ni mbecy raso̱o̱ ben lac na ub der. Dub gal lac ricy nu Ñgyoozh tub ga la der dub ni rlagy ñi gash der shcab ben lac na der.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Gun tub cuerp ni mbecy ricy cup ñi zañ lugaar niñ, nunu tub ga la lugaar rcyiiñ ñi par reñ ga la riiñ.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Niꞌ ziꞌl de ub na. Mas zigy den yuꞌn, tees nac den tub ziꞌl cuerp nu nac Crisht. Orzeꞌ na den gal nu na de reñ ga la lugaar ni laab tub ziꞌl cuerp zeꞌ.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Dub gal lac rlagy Ñgyoozh, dub ni ricy mi nu cyiiñ tub ga la den nu gyicy na reñ ga la riiñ nim. Orzeꞌ rlagy ñi nap gyicy den riiñ zeꞌ. Benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tub den nu shaal na riidz nu druu lom, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rlagy ñi nu gyicy den, dub gal lac mod nu ricy num den.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tub den nu gyicy na coz nu rlagy reñaꞌ mbecy, orzeꞌ rlagy ñi nu nap gyicy nañ. Orzeꞌ benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tuubaꞌ den nu lyuun ni losaꞌn, orzeꞌ rlagy ñi nu ni gyicy na.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tuubaꞌ den nu gric na baloor ni losaꞌn, orzeꞌ ni gyicy na. Cyu ziꞌl mbecy nu rbic coz ni losaꞌ, rlagy ñi nu cueꞌ nu ziy coz nu cuic yu ni losaꞌy. Yu nu riib ic losaꞌ rlagy ñi nu mod nap gyub ic yuy. De yu nu nap ricy nu losaꞌ, rlagy ñi nu dub gusht la gyicy yuñ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Rlagy ñi nu rishli ca der losaꞌr. Guzi lagy der lo de coz a̱ꞌ nap. Bzu fert der nu nac de coz nap.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Pca tub pca tub ziꞌl der losaꞌr como nac yu bicy der nu nac Crisht. Bzu der altant par nu ca lagy der lo losaꞌr.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Cueꞌ gazed der, sinu bloo lo der nu dutuub la lardoor lat nu gyicy der de coz nu rlagy Shuaan den.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Gucyit lagy der nu nac nu rgyish lo der lo Ñgyoozh. Bicy cup der pase̱z ornu deet rzac der. Nunu dub laa tiem bdiiñ der lo Ñgyoozh.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ornu galagy ñi la coz ni de mbecy ni Crisht, orzeꞌ briic der ñii ni dey, nunu nap bicy nu der de yu nu ryiid yuꞌr.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Bdiiñ der lo Ñgyoozh nu nap gyicy num de mbecy nu rshet zi de ru. Bdiiñ der lom nu nap gyicy num dey. Cueꞌ ca nu shiñ gyicy num dey.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Ornu tub mbecy racyit lagy yu, orzeꞌ niꞌ ziꞌl de ru gucyitaꞌ lagy der. Nunu ornu ricy shni dey, orzeꞌ niꞌ ziꞌl bicy shni gaꞌ der.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nap guꞌ der nu losaꞌr. Cueꞌ gac der mbecy leꞌ. Nunu pshet ic der nu chesa nur de mbecy shni. Cueꞌ nii too der nu dzi yuꞌ shcab ni der.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Benu tub mbecy shiñ ricy nuy de ru, orzeꞌ cueꞌ gyicy gal ga der ñii. Byub der tub mod nu gyicy ru coz nu nap par dela mbecy.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Bicy der ca na la coz nu gac gyicy ru par nu nap chuꞌ der nu de losaꞌr.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Rila cueꞌ gyicy gal ga der ornu mbecy shiñ ricy nuy der, sinu zaan der nu Ñgyoozh cuic mi cashtig ni dey. Gun lat de riidz nim rniiñ: “Ñgyoozh nam: ndeꞌ cuen ne̱ ya̱ nu grica̱ cashtig. Ya̱ naca̱ biñ nu gyabic i mbecy nu shiñ ricy, nam.” Ni rniiñ.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Lugaar nu gyicy gal gaa der, orzeꞌ i mod rniiñ nu gyicy der: “Benu losaꞌ yuur ran yu, orzeꞌ briic coz nu goy. Benu rbigy yu nis, orzeꞌ briic nis goꞌy, gun ornu ni gyicy ru, orzeꞌ gyicy ru nu gat loy”, rniiñ.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Cueꞌ zaan der nu gyicy coz a̱ꞌ nap gan der, sinu bicy der coz nap. Orzeꞌ gyicy der gan, cueꞌ gyicy der coz a̱ꞌ nap.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.