Romanos 12
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 Ndeꞌ nu der bicy na, como Ñgyoozh dzi nap ricy num den, ya̱ rnishba̱a̱ lo der nu gyicy der ub ru par tub gun mbañ nu rbic der ni Ñgyoozh, par tub gun nu zu chu par tub lo ziꞌl riiñ ni Ñgyoozh, par tub gun nu dzi gyet lagy mi, gun ndeꞌ mod rishli nu rlagy ñi griib zily den Ñgyoozh.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Nunu cueꞌ gyicy der mod nu ricy cualcyer la mbecy nu yuꞌ gyishlombecy, sinu gush der tub shcab cub, gun orzeꞌ gac der tub mbecy nu reñaꞌ na par mod nu na der gulas. Gun orzeꞌ gad lagy der de coz nu rlagy Ñgyoozh. Gad lagy der la na de coz nap. Gad lagy der la na coz nu rlagy mi. Gad lagy der la na coz nu sac falt ni.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Como Ñgyoozh nap bicy num ya̱ nu bzum ya̱ riiñ ii, orzeꞌ na ne̱e̱ tub coz lo dela der. Cueꞌ gyicy der ub ru par tub mbecy nu gya zir zu par mod nu na der, sinu tub ga la der rlagy ñi gash ru schab mod ni mbecy raso̱o̱ ben lac na ub der. Dub gal lac ricy nu Ñgyoozh tub ga la der dub ni rlagy ñi gash der shcab ben lac na der.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Gun tub cuerp ni mbecy ricy cup ñi zañ lugaar niñ, nunu tub ga la lugaar rcyiiñ ñi par reñ ga la riiñ.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Niꞌ ziꞌl de ub na. Mas zigy den yuꞌn, tees nac den tub ziꞌl cuerp nu nac Crisht. Orzeꞌ na den gal nu na de reñ ga la lugaar ni laab tub ziꞌl cuerp zeꞌ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Dub gal lac rlagy Ñgyoozh, dub ni ricy mi nu cyiiñ tub ga la den nu gyicy na reñ ga la riiñ nim. Orzeꞌ rlagy ñi nap gyicy den riiñ zeꞌ. Benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tub den nu shaal na riidz nu druu lom, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rlagy ñi nu gyicy den, dub gal lac mod nu ricy num den.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tub den nu gyicy na coz nu rlagy reñaꞌ mbecy, orzeꞌ rlagy ñi nu nap gyicy nañ. Orzeꞌ benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tuubaꞌ den nu lyuun ni losaꞌn, orzeꞌ rlagy ñi nu ni gyicy na.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Benu Ñgyoozh gyicy mi nu cyiiñ tuubaꞌ den nu gric na baloor ni losaꞌn, orzeꞌ ni gyicy na. Cyu ziꞌl mbecy nu rbic coz ni losaꞌ, rlagy ñi nu cueꞌ nu ziy coz nu cuic yu ni losaꞌy. Yu nu riib ic losaꞌ rlagy ñi nu mod nap gyub ic yuy. De yu nu nap ricy nu losaꞌ, rlagy ñi nu dub gusht la gyicy yuñ.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Rlagy ñi nu rishli ca der losaꞌr. Guzi lagy der lo de coz a̱ꞌ nap. Bzu fert der nu nac de coz nap.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Pca tub pca tub ziꞌl der losaꞌr como nac yu bicy der nu nac Crisht. Bzu der altant par nu ca lagy der lo losaꞌr.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Cueꞌ gazed der, sinu bloo lo der nu dutuub la lardoor lat nu gyicy der de coz nu rlagy Shuaan den.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Gucyit lagy der nu nac nu rgyish lo der lo Ñgyoozh. Bicy cup der pase̱z ornu deet rzac der. Nunu dub laa tiem bdiiñ der lo Ñgyoozh.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Ornu galagy ñi la coz ni de mbecy ni Crisht, orzeꞌ briic der ñii ni dey, nunu nap bicy nu der de yu nu ryiid yuꞌr.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Bdiiñ der lo Ñgyoozh nu nap gyicy num de mbecy nu rshet zi de ru. Bdiiñ der lom nu nap gyicy num dey. Cueꞌ ca nu shiñ gyicy num dey.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Ornu tub mbecy racyit lagy yu, orzeꞌ niꞌ ziꞌl de ru gucyitaꞌ lagy der. Nunu ornu ricy shni dey, orzeꞌ niꞌ ziꞌl bicy shni gaꞌ der.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nap guꞌ der nu losaꞌr. Cueꞌ gac der mbecy leꞌ. Nunu pshet ic der nu chesa nur de mbecy shni. Cueꞌ nii too der nu dzi yuꞌ shcab ni der.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Benu tub mbecy shiñ ricy nuy de ru, orzeꞌ cueꞌ gyicy gal ga der ñii. Byub der tub mod nu gyicy ru coz nu nap par dela mbecy.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Bicy der ca na la coz nu gac gyicy ru par nu nap chuꞌ der nu de losaꞌr.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Rila cueꞌ gyicy gal ga der ornu mbecy shiñ ricy nuy der, sinu zaan der nu Ñgyoozh cuic mi cashtig ni dey. Gun lat de riidz nim rniiñ: “Ñgyoozh nam: ndeꞌ cuen ne̱ ya̱ nu grica̱ cashtig. Ya̱ naca̱ biñ nu gyabic i mbecy nu shiñ ricy, nam.” Ni rniiñ.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Lugaar nu gyicy gal gaa der, orzeꞌ i mod rniiñ nu gyicy der: “Benu losaꞌ yuur ran yu, orzeꞌ briic coz nu goy. Benu rbigy yu nis, orzeꞌ briic nis goꞌy, gun ornu ni gyicy ru, orzeꞌ gyicy ru nu gat loy”, rniiñ.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Cueꞌ zaan der nu gyicy coz a̱ꞌ nap gan der, sinu bicy der coz nap. Orzeꞌ gyicy der gan, cueꞌ gyicy der coz a̱ꞌ nap.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.