Efésios 6

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 De ru yu feñ, bzuub gyidag der ni de mbel nir par nu nac der mbecy ni Shuaan den Jesuuz, gun ndeꞌ mod nu rlagy ñi.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Gun coz loga la nu mnii Ñgyoozh nu gyicy na par nu gyiyeeñ nap na, ndeꞌ nu: “Pca lagy der lo uz ru, nunu pca lagy der lo ñaar,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 gun orzeꞌ nap zu lagy der nunu tuñ tiem cyiiñ der gyishlombecy ii”, na Ñgyoozh.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 De ru mbecy gush, cueꞌ gyicy der nu chaꞌ ic de iꞌñ ru. Nap zir nu nap guul der de yu nguzh nir. Pshuu nu der yu, nunu blyuu der ni dey dub gal mod nu rlagy Shuaan den Jesuuz.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 De ru mbecy nu nac moz por fers la, bzuub gyidag der ni mbecy nu nac patro̱o̱ nir gyishlombecy ii. Ni bicy der lat nu rca lagy ru loy, nunu lat nu rdzib lagy ru. Nunu bicy der ñii nu dutuub la lardoor gal mod nu ricy der de coz ni Crisht.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Bicy der ñii, tees walab tub lo ziꞌl ornu zu ziꞌl yu rgüiiy lo der, par nu gyet lagy yu coz nu ricy ru, sinu nu dutuub la lardoo der bicy de coz nu rlagy Ñgyoozh, como nac der mbecy nu ricy coz nu rnii Crisht.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Orzeꞌ nap zu lagy der bicy der de riiñ zeꞌ. Bicy der ñii par riiñ ni Shuaan den Jesuuz. Cueꞌ gyicy der ñii par riiñ ni mbecy ziꞌl.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Tees bi neñ der nu tub ga la mbecy, mas nac yu mbecy nu zu patro̱o̱ ni, o mas nac yu mbecy nu sac patro̱o̱ ni, tees Shuaan den Jesuuz gyabic mi i dey dub gal nu na coz nap nu bicy yu.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Na de ru mbecy nu nac patro̱o̱, niꞌ ziꞌl nap bicy nu der de mbecy nu nac moz ni der. Nunu cueꞌ chiib ru dey. Bicy der nu gyezaꞌ lagy ru nu Shuaan den Jesuuz, biñ nu zub gyibaa, riib ic mi rup nac la der, nunu mi zeꞌ walab nu reñ ga la mod gyicy mi nu tub ga mbecy.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Na der bicy na, bicy der nu gac ru mbecy fert nu nac nu rcyiiñ nu der Shuaan den Jesuuz, gun mi zeꞌ cuic mi fers ily nu ricy cup mi ni der.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Bzu lily der nu dela suur nu cuic Ñgyoozh nu chucoo der, gun orzeꞌ gzu fert der ornu nuras chay contr ni der nu gyel rguu niy.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Gun walab nu yuꞌ den nu chan contr ni mbecy nu nac losaꞌ mbecy na, sinu nu chan contr ni de nuras a̱ꞌ nap nu rded lo bi. De yu zeꞌ ricy yu mandaar nunu riib ic yu gyishlombecy cow ii.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Ndeꞌ nu gush der dela suu dañ ru nu rbic Ñgyoozh, gun orzeꞌ gagye der ornu shuub tiem nu dzi coz ily gzac der. Na ornu lazh gzu lily der dela suu dañ ru, orzeꞌ gzu fert zir der.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 I mod bicy der par nu gzu fert ru. Mnii der de riidz nu rishli, gun nu ndeꞌ nañ gal nu na sinch nu ri nañ der. Nunu cueꞌ gyicy der cyi, gun orzeꞌ na der gal nu na mbecy nu ca tub gyiib lyush par nu soow ñiy.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Bzu lily der nu cha shaal ru riidz nu sac ni Crisht, de riidz nu gyicy nu nap chuꞌ dun Ñgyoozh. Gun benu ni, orzeꞌ na der gal nu na tub mbecy nu ca gyiꞌ gyidlab.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Zeꞌ tuubaꞌ coz, ndeꞌ bicy cup der consuel lo Crisht, gun orzeꞌ na der gal nu na mbecy nu zu yaa tub gyiib she par nu soow yu dutuub la cuerp niy. Gun, ornu zeed nuras boo too der, orzeꞌ gyuñ nu nac gyiib zeꞌ.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Briish lo der nu gruu mbañ ru, gun orzeꞌ na der gal nu na tub mbecy nu zub cyug too. Zeꞌ riidz ni Ñgyoozh, ndeꞌ nañ gal nu na mandzicy. Ndeꞌ coz nu rbic Espiriit Yon ni Ñgyoozh ni der.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Nunu cueꞌ checa der nu nii nur Ñgyoozh. Mnishbaa der lom, nunu bdiiñ der lom dub laa tiem dub gal mod nu rnii Espiriit Yon nim nañ lardoo der. Bzu der altant. Nunu cueꞌ shiꞌñ der baloor. Orzeꞌ mnii nu der Ñgyoozh par nu nac dela mbecy nim.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Nunu niꞌ ziꞌl bdiiñ der lo Ñgyoozh nu nac ya̱, gun orzeꞌ cuic mi de riidz nu rlagy ñi nu ne̱e̱, gun orzeꞌ ya̱ wadzib la̱ nu ne̱e̱ ñii, gun orzeꞌ ya̱ grica̱ nu gad lagy de mbecy ni de riidz nu sac ni Crisht, de riidz nu wangad lagy de mbecy gulas.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Orzeꞌ Ñgyoozh bzuu nez mi ya̱ nu cha shaala̱ de riidz zeꞌ por cuen nim. Nunu par nu nac nu ricya̱ ndeꞌ, ndeꞌ nu ri̱ pres na. Orzeꞌ bdiiñ der lo Ñgyoozh, gun orzeꞌ rila wadzib la ne̱e̱ de riidz zeꞌ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Orzeꞌ bicy na Tíquico nu dzi rcaan, yu zeꞌ cyid nuy raso̱o̱ ne̱ lo der, gal nu de riidz ni de coz nu ricya̱. Yu zeꞌ nac yu tub mbecy nu tonaꞌ la ricy paa nu de riiñ ni Shuaan den Jesuuz.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Ndeꞌ nu ya̱ zuu neza̱ yu nu cyid yu lo der, gun gniiy lac mod rzac de̱. Orzeꞌ ni mod cuic yu baloor ni der.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Orzeꞌ Ñgyoozh Uz den gal nu Shuaan den Jesucrisht gyicy mi nu cheti ri añ ni dela de bicy na, nunu gyicy mi nu ca den losaꞌn lat nu ricy cup den consuel lom.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Nunu nap gyicy nu dem dela mbecy nu rca Shuaan den Jesucrisht tub mod nu rila wayeca.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.