Atos 6

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Laab tiem zeꞌ, ornu bi ryañ zir de mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht, orzeꞌ de mbecy Israeel nu rnii griego nu de mbecy Israeel nu rnii hebreo, riidz guledz, bdzaꞌ dey ni losaꞌy. De mbecy nu rnii griego mnii dey nu wagyicy paa mbecy ornu rgyeez dey de coz nu gow byud nu yuꞌ lat dey.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Orzeꞌ trocyup de aposht zeꞌ bredz dey de mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht. Orzeꞌ na dey rab yu dey:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Orzeꞌ de ru bicy na, laab lat der bloo su gagy yu gyeey, de yu nu rca lagy der lo. Rlagy ñi mbecy nu riib ic zaꞌ la Espiriit Yon ni Ñgyoozh nañ lardoo, nunu rlagy ñi mbecy nu yuꞌ shcab ni. Orzeꞌ de̱ ya̱ du̱ꞌ de̱ riiñ zeꞌ yaa dey.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Zeꞌ de̱ ya̱, dub laa tiem ne̱e̱ du̱ de̱ Ñgyoozh, nunu shaal de̱ de riidz nim ―na dey.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Orzeꞌ dela mbecy bet lagy dey riidz nu mnii de aposht zeꞌ. Orzeꞌ bloo su dey Shteb, tub mbecy nu tonaꞌ la fert ricy cup consuel lo Crisht. Nunu riib ic zaꞌ la Espiriit Yon ni Ñgyoozh nañ lardooy. Gush lañ: Lip, nu Proc, nu Nicanor, nu Timón, nu Parmenas, nu Lyaa, tub mbecy nu gul Antioquía. De uz yu walab mbecy Israeel, tees ub yu gush yu leey ni mbecy Israeel. Dela yu zeꞌ bloo su dey.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Orzeꞌ de mbecy gua nu dey yu lo de aposht. Orzeꞌ de aposht briib yaay too tub ga dey, nunu mnii nu dey Ñgyoozh nu nac dey.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Orzeꞌ zaab drush las la de riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ tonaꞌ la byañ de mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht Jerusaleeng. Gashtal zigy de uz ni de mbecy Israeel bicy cup dey consuel lo Crisht.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Orzeꞌ yu nu la Shteb zeꞌ, tonaꞌ la nap bicy nu Ñgyoozh yu nunu dzi rcyiiñ yu nu gyicy yu coz nu rlagy mi. Bicy yu zañ nusuriidz, nunu zañ coz nu za nu ic mbecy bicy yu.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Tees yuꞌ la be mbecy nu gua contr niy. Yuꞌ mbecy nu bruu lat de mbecy nu rza nañ yuꞌ nu rsyaꞌ de mbecy riidz ni Ñgyoozh, yuꞌ nu la Yuꞌ ni De Mbecy nu Bdulaa Yaa. Yuꞌ mbecy nu bruu Cirene, yuꞌ mbecy nu bruu Alejandría, yuꞌ mbecy Cilicia. Yuꞌ gaꞌ mbecy nu bruu lo de yu nu la Asia. Orzeꞌ brugyiꞌ ro zi dey riidz nu Shteb.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Tees Espiriit Yon ni Ñgyoozh pshaal mi shcab ni Shteb. Par nu tonaꞌ la nap mniiy, wangacaꞌ la nii de mbecy nu radzay.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Orzeꞌ briish dey ni mbecy par nu riib yu cyi fals ic Shteb. Orzeꞌ na de mbecy zeꞌ:
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ni mod pchaꞌ dey ic de mbecy. Pchaꞌ dey ic de yu bel, nunu pchaꞌ dey ic de yu nu rlyuu leey ni Ñgyoozh. Orzeꞌ gua dey lo Shteb pshet yaa dey yu. Gua nu dey yu lo de yu nu yuꞌ junt zub lo zeꞌ.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Gazeꞌ nu gua nu dey la be de mbecy nu briib cyi fals ic Shteb. Orzeꞌ na dey:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Gun güeñ de̱ nu mniiy nu Jesuuz, tub mbecy nu pcyiiñ Nazaret, tily yu yuꞌ yon ni Ñgyoozh nin, nunu rchaay de cushtom nu bzeeñ Moisees ni de gyitoo bel ―na dey.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Orzeꞌ dela mbecy nu nguaa lat junt zeꞌ bgüii dey lo Shteb. Orzeꞌ bzaac dey nu rgüiiy gal nu rgüii tub anc.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.