Atos 18
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB
1 Na despuees ni de nu ndeꞌ, bruu Baly Atenas, zay tub gyedz nu la Corinto.
1 Depois disto Paulo partiu de Atenas e chegou a Corinto.
2 Zeꞌ bdzeel yu tub mbecy Israeel nu la Aquila. Yu zeꞌ tub mbecy Ponto, tees sa bruuy lo de yu ni Italia nu mñaay, tub biñ mñaa nu la Priscila. Bruuy Italia, gun Clau, yu nu riib ic de nasyoong, pcaay dela mbecy Israeel nu ruu dey tub gyedz ni Italia nu la Rom. Orzeꞌ Baly gua güiiy dey.
2 E encontrando um judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que pouco antes viera da Itália, e Priscila, sua mulher {porque Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma}, foi ter com eles,
3 Orzeꞌ byeeñ nuy de yu zeꞌ, nunu tublaazh la bicy dey riiñ, gun Baly nac yu tub yu nu rzaa yuꞌ negy. Laabaꞌ ndeꞌ dalje̱z nu ricy Aquila nu mñaay.
3 e, por ser do mesmo ofício, com eles morava, e juntos trabalhavam; pois eram, por ofício, fabricantes de tendas.
4 De sab, dzi nu rzu lagy de mbecy Israeel, rza Baly nañ yuꞌ nu rsyaꞌ de mbecy Israeel riidz ni Ñgyoozh, gun rlagy yu cuugy yu lardoo de mbecy Israeel, nunu tant mbecy nu walab mbecy Israeel.
4 Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.
5 Na ornu bruu Silas nu Timoteo Macedonia za dey par Corinto. Orzeꞌ Baly wangyicy yu reñaꞌ riiñ. Se tub lo ziꞌl nu rshaal yu riidz ni Crisht. Naal la blyuuy ni de mbecy Israeel nu Jesuuz laab mi zeꞌ Mesías, biñ nu bloo su Ñgyoozh.
5 Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Tees ornu gua dey contr niy, nunu ornu shiñ mnii dey niy, orzeꞌ bdib yu shab yu par nu gabe nu wangash dey riidz zeꞌ. Orzeꞌ nay:
6 Como estes, porém, se opusessem e proferissem injúrias, sacudiu ele as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo, e desde agora vou para os gentios.
7 Orzeꞌ bruuy nañ yuꞌ nu rsyaꞌ de mbecy Israeel riidz ni Ñgyoozh zeꞌ, zay cyiiñ yu yuꞌ tub mbecy nu la Ticio Justo, tub yu nu rca Ñgyoozh. Yu zeꞌ rcyiiñ yu cuit yuꞌ nu rsyaꞌ de mbecy Israeel riidz ni Ñgyoozh.
7 E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.
8 Tees Crispo, yu nu riib ic nañ yuꞌ nu rsyaꞌ mbecy Israeel riidz ni Ñgyoozh, yu zeꞌ nu dela famil niy bicy cup yu consuel lo Shuaan den. Nunu zigy zir mbecy Corinto güeñ dey riidz ni Crisht, nunu bicy cup dey consuel lom, nunu wi nis dey.
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo, criam e eram batizados.
9 Na tub rel Shuaan den Jesuuz bruu zac mi lo Baly mod ni pcaal. Orzeꞌ nam rab mi yu:
9 E de noite disse o Senhor em visão a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
10 Gun ya̱ nac du̱ ru. Ni tub la mbecy wac shiñ gyicy nuy ru, gun zigy de mbecy gyedz ii nac dey mbecy ne̱ ―nam.
10 porque eu estou contigo e ninguém te acometerá para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Orzeꞌ byeeñ yu zeꞌ tub ñaꞌn nu. Orzeꞌ blyuuy riidz ni Ñgyoozh ni de mbecy.
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Ornu Galión bdugyiy riiñ nu riib ic yu por cuen ni gubier ni Acaya, de mbecy Israeel byatublaazh dey nu cha dey contr ni Baly. Orzeꞌ gua nu dey yu zeꞌ nu dri bee Galión ni de mbecy.
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
13 Orzeꞌ na dey rab yu Galión:
13 dizendo: Este persuade os homens a render culto a Deus de um modo contrário à lei.
14 Na ornu Baly bicy peey niiy, orzeꞌ na Galión rab yu de mbecy Israeel:
14 E, quando Paulo estava para abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se de fato houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime perverso, com razão eu vos sofreria;
15 Tees como rtub su der losaꞌr nu lac yaruu de riidz, nunu rtub su der losaꞌr nu nac ca na tub mbecy, nunu rtub su der losaꞌr nu nac leey ni ub der, orzeꞌ laab de ub ru rlagy ñi nu zaꞌ lo der gyel chaꞌ ic ni ub ru. Ya̱ wari be̱e̱ coz nu na gal nu na nii ―na Galión.
15 mas, se são questões de palavras, de nomes, e da vossa lei, disso cuidai vós mesmos; porque eu não quero ser juiz destas coisas.
16 Orzeꞌ pcyuu nuy dey par ich yuꞌ zeꞌ nu dri beey ni mbecy.
16 E expulsou-os do tribunal.
17 Orzeꞌ de mbecy pshet yaa dey Sosht, yu nu riib ic nañ yuꞌ nu rsyaꞌ mbecy Israeel riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ bdi dey yu laab roꞌ la zeꞌ. Nunu Galión wangyicy cuen yu de coz nu bicy dey.
17 Então todos agarraram Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; e Gálio não se importava com nenhuma dessas coisas.
18 Na despuees ni de nu ndeꞌ, orzeꞌ Baly byeeñ yu zañ ruꞌ dzi Corinto. Gazeꞌ nu bruuy lat de bicy na za nuy Priscila nu Aquila nañ tub barc par lo de yu nu la Siria. Tub gyedz nu la Cencrea, anzir chuꞌy nañ barc, orzeꞌ bicy yu tub trat nu Ñgyoozh. Orzeꞌ bicy yagy yu tooy par nu gabe nu segur la gyicy paay nu trat zeꞌ.
18 Paulo, tendo ficado ali ainda muitos dias, despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, e com ele Priscila e Áqüila, havendo rapado a cabeça em Cencréia, porque tinha voto.
19 Orzeꞌ bruꞌña dey Éfeso. Zeꞌ bzeeñ Baly Priscila nu Aquila. Orzeꞌ guay nañ yuꞌ nu rsyaꞌ de mbecy Israeel riidz ni Ñgyoozh. Orzeꞌ bee nuy de mbecy Israeel riidz.
19 E eles chegaram a Éfeso, onde Paulo os deixou; e tendo entrado na sinagoga, discutia com os judeus.
20 Orzeꞌ mnishbaa dey loy nu tuñ tiem gyiyeeñ yu nuy dey tees wanshet ic yu.
20 Estes rogavam que ficasse por mais algum tempo, mas ele não anuiu,
21 Tees ornu bruuy lo dey, orzeꞌ nay rab yu dey:
21 antes se despediu deles, dizendo: Se Deus quiser, de novo voltarei a vós; e navegou de Éfeso.
22 Orzeꞌ bruꞌñay Cesarea. Orzeꞌ bruu gaꞌy zeꞌ yay par Jerusaleeng. Yay nu niiy ñgyoozh nu de mbecy ni Crisht nu yuꞌ zeꞌ. Orzeꞌ bruuy Jerusaleeng zay par Antioquía.
22 Tendo chegado a Cesaréia, subiu a Jerusalém e saudou a igreja, e desceu a Antioquia.
23 Na ornu pcyiiñ yu lugaar zeꞌ tub tiem, orzeꞌ bruuy. Gusay lo de yu ni Galacia nu lo de yu ni Frigia. Bicy yu nu byafert zir ricy cup de mbecy consuel lo Crisht.
23 E, tendo demorado ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela região da Galácia e da Frígia, fortalecendo a todos os discípulos.
24 Na tub mbecy Israeel nu la Apolos briy Éfeso. Yu zeꞌ tub mbecy Alejandría. Tonaꞌ la nap za riidz nu rniiy, nunu nap ñuu rad lagy yu riidz ni Ñgyoozh.
24 Ora, chegou a Éfeso certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e poderoso nas Escrituras.
25 Nap blyuu mbecy niy de coz ni Shuaan den. Nunu fert la rniiy, nunu nap rlyuuy de coz ni Jesuuz. Tees par nu zu nis mbecy, tub zi la de coz nu blyuu Waa, de ndeꞌ ziꞌl rad lagy yu.
25 Era ele instruído no caminho do Senhor e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão as coisas concernentes a Jesus, conhecendo entretanto somente o batismo de João.
26 Orzeꞌ brugyiꞌ nu wachib lay rniiy lat de mbecy nañ yuꞌ nu rsyaꞌ mbecy riidz ni Ñgyoozh. Na ornu Priscila nu Aquila güeñ dey de riidz nu mniiy, orzeꞌ gua nu dey yu par yuꞌy. Zeꞌ nap zir pshaal dey de coz ni Ñgyoozh loy.
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga: mas quando Priscila e Áqüila o ouviram, levaram-no consigo e lhe expuseram com mais precisão o caminho de Deus.
27 Orzeꞌ Apolos mnii tooy nu chay par lo yu ni Acaya. Orzeꞌ de mbecy ni Crisht nu yuꞌ Éfeso blocyuub dey yu, gun bzeed dey tub gyicy lo de bicy na nu yuꞌ zeꞌ. Mniiy lo dey nu nap gyicy nu dey Apolos ornu griy. Na ornu briy Acaya, tonaꞌ la nap blocyuub yu de yu nu brugyiꞌ nu ricy cup consuel lo Crisht par nu nac faboor ni Ñgyoozh.
27 Querendo ele passar à Acáia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos que o recebessem; e tendo ele chegado, auxiliou muito aos que pela graça haviam crido.
28 Lat de mbecy zigy nap blyuuy nu dzi radza de riidz nu rnii de mbecy Israeel. Orzeꞌ wangacaꞌ nii dey nu walab ni. Bzat yu riidz nu bzeeñ Ñgyoozh, ornu blyuuy ni dey nu Jesuuz, laab mi zeꞌ Mesías, biñ nu ca lo cuen nu co mbañ mbecy.
28 Pois com grande poder refutava publicamente os judeus, demonstrando pelas escrituras que Jesus era o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.