Apocalipse 15

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Orzeꞌ gazeꞌ nu bzaaca̱ tub muesht baa. Coz ily tonaꞌ la guc, nunu tonaꞌ la za du ica̱. Orzeꞌ zu gagy anc. Nunu zu gagyaꞌ cashtig. Laab ndeꞌ la cashtig blazh, gun laab ndeꞌ la nu blazh pchaꞌ ic Ñgyoozh.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Gazeꞌ nu bzaaca̱ tub coz nu rlyu nu nac ñii nisyudoo guan guꞌ can ñii nu gyi. Nunu bzaaca̱ nu ruꞌ nisyudoo zeꞌ yuꞌ de mbecy nu bicy gan. Wanriib zily dey bañ dañ zeꞌ. Ni wanriib zily dey nab ma. Ni wanca numbr ni ma cyuga dey. Numbr zeꞌ, ndeꞌ yaruuñ nu la ma. Nunu zu yaa dey tub lo beeñ nu la arpa nu briic Ñgyoozh ni dey.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Orzeꞌ de yu zeꞌ biil dey cant ni Moisees, yu nu bicy de coz nu mnii Ñgyoozh. Nunu biil dey cant ni biñ nu nac Shily zeꞌ. Orzeꞌ rul dey:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Shuaan de̱, dela mbecy rdzib dey lor.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Na ornu blazh de nu ndeꞌ, orzeꞌ bgüi̱i̱. Orzeꞌ bzaaca̱ nu byaal lugaar yon ni yuꞌ wedz ni Ñgyoozh, laab lugaar zeꞌ nu ri choow trat nu bicy mi nu de mbecy.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Orzeꞌ zeꞌ bruu gagy anc, yad nu dey gagy cashtig. Orzeꞌ de anc zeꞌ zu dey tub negy cacy nu la lino. Tonaꞌ la ryal ñi. Zeꞌ ri sinch or lyush yu.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Orzeꞌ brusu tub mbecy laab lat tap mbecy mbañ nu psaꞌ lagy Ñgyoozh zeꞌ. Orzeꞌ briic yu gagy gyaꞌn ni de anc zeꞌ. Zeꞌ nañ gyaꞌn zeꞌ yuꞌ cashtig ily ni Ñgyoozh, biñ nu rcyiiñ tub la.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Lugaar yon ni yuꞌ wedz, dza laa nañ ñi yuꞌ dzeeñ nu bruu lo gyel lily ni Ñgyoozh, gal nu lo fers nim. Orzeꞌ ni tub la mbecy wangac chuꞌy nañ yuꞌ zeꞌ gashtal byaꞌ lo la gagy cashtig nu za nu gagy anc zeꞌ.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.