2 Tessalonicenses 3
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT
1 Zeꞌ laab nii la stub coz nu ne̱e̱ lo der bicy na, ndeꞌ nu cyiñ der lo Ñgyoozh nu nac de̱ ya̱. Cyiñ der lom nu dzach grush las de riidz ni Shuaan den Jesuuz dela lugaar nunu cyiñ der lom nu ca lagy de mbecy loñ gal nu guc lat de ru.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Niꞌ ziꞌl cyiñ der lom nu cueꞌ zaan mi nu shiñ gyicy nu de mbecy a̱ꞌ nap de̱ ya̱. Gun walab dela mbecy ricy cup dey consuel lo de riidz ni Shuaan na.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Tees Shuaan den Jesucrisht, mi zeꞌ nac mi biñ nu ricy paa. Nunu mi zeꞌ cuic mi fers ni der. Nunu co chum der lo nuras a̱ꞌ nap.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Nunu mi zeꞌ ricy mi nu gyicy cup de̱ consuel lo der, gun rad lagy de̱ nu ricy der de coz nu mne̱e̱ de̱, nunu segur la zaab gyicy la der ñii par lo.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Na Shuaan den Jesuuz locyuub mi der nu ca der de mbecy, gal nu rca Ñgyoozh den, nunu cuic mi fers ni der par nu gagye der ornu gzac zir.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Der bicy na, ya̱ rne̱e̱ lo der nu nac rishbeey ni Shuaan den Jesucrisht nu gruu chu der lo ca ziꞌl na bicy na nu walagy gyicy riiñ, gal nu lo de yu nu wagyicy gal nu rnii de riidz nu blyu̱u̱ de̱ ni der.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 De ru nap rad lagy der nu rlagy ñi gyicy der gal nu bicy de̱. Walab nu wangyicy de̱ riiñ lat nu pcyiiñ de̱ lat der.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Nunu wanta̱w leew de̱ gyit, sinu brish de̱ gyiꞌñ. Lugaar nu gazed de̱, ca nu bloo lo̱ de̱ nu bicy de̱ riiñ dzi rel la, gun wangalagy de̱ nu riiba̱ de nu ndeꞌ ic der.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Yad ñi nu diñ de̱ nu da̱w lo der. Tees wantiñ de̱ gun rlagy de̱ nu gyicya̱ tub mod nap par nu zac der, gun orzeꞌ gyicy der gal nu bicy de̱ ya̱.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Lat nu pcyiiñ de̱ lat der, i mod mne̱e̱ de̱ lo der: “Mbecy nu washet ic nu gyicy riiñ, orzeꞌ yu zeꞌ cueꞌ goy gyit.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Bi neñ de̱ nu yuꞌ la be mbecy lat der nu wagyicy yu riiñ. Se la la coz ricy dey. Nomaas nu rneꞌ ziꞌl ruꞌ dey lat asunt ni mbecy.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Orzeꞌ nu nac rishbeey ni Shuaan den Jesucrisht, ya̱ rne̱e̱ lo de mbecy zeꞌ nunu rdu̱ꞌ riiñ yaa dey nu cueꞌ nid ruꞌ dey, sinu gyicy dey riiñ par nu gad coz nu gow dey.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Der bicy na, cueꞌ gazed der nu gyicy der de coz nap.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Benu ca na tub mbecy walagy yu zuub gyidag yu de riidz nu rne̱e̱ lo der lo gyicy ii, orzeꞌ bduꞌ cuen der yu, nunu cueꞌ gac nu der yu. Gun orzeꞌ gat loy.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Tees cueꞌ gyicy ruy par losaꞌ yuur, sinu byoo rishloy gal nu ricy nur bicy ru.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz, biñ nu rbic gyel ri zu, zeed mi gyel ri zu lat der dub laa tiem nunu dela mod. Mi zeꞌ gac num dela der.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ya̱ Baly, zeeda̱ ñgyoozh ni der nu letr nu rca̱a̱ nu ya̱a̱. Ni mod rca̱a̱ nu la̱ lo dela gyicy nu rzeeda̱ lo mbecy. Ni mod rca̱a̱.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num dela der.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.