2 Tessalonicenses 3
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI
1 Zeꞌ laab nii la stub coz nu ne̱e̱ lo der bicy na, ndeꞌ nu cyiñ der lo Ñgyoozh nu nac de̱ ya̱. Cyiñ der lom nu dzach grush las de riidz ni Shuaan den Jesuuz dela lugaar nunu cyiñ der lom nu ca lagy de mbecy loñ gal nu guc lat de ru.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Niꞌ ziꞌl cyiñ der lom nu cueꞌ zaan mi nu shiñ gyicy nu de mbecy a̱ꞌ nap de̱ ya̱. Gun walab dela mbecy ricy cup dey consuel lo de riidz ni Shuaan na.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Tees Shuaan den Jesucrisht, mi zeꞌ nac mi biñ nu ricy paa. Nunu mi zeꞌ cuic mi fers ni der. Nunu co chum der lo nuras a̱ꞌ nap.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Nunu mi zeꞌ ricy mi nu gyicy cup de̱ consuel lo der, gun rad lagy de̱ nu ricy der de coz nu mne̱e̱ de̱, nunu segur la zaab gyicy la der ñii par lo.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Na Shuaan den Jesuuz locyuub mi der nu ca der de mbecy, gal nu rca Ñgyoozh den, nunu cuic mi fers ni der par nu gagye der ornu gzac zir.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Der bicy na, ya̱ rne̱e̱ lo der nu nac rishbeey ni Shuaan den Jesucrisht nu gruu chu der lo ca ziꞌl na bicy na nu walagy gyicy riiñ, gal nu lo de yu nu wagyicy gal nu rnii de riidz nu blyu̱u̱ de̱ ni der.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 De ru nap rad lagy der nu rlagy ñi gyicy der gal nu bicy de̱. Walab nu wangyicy de̱ riiñ lat nu pcyiiñ de̱ lat der.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Nunu wanta̱w leew de̱ gyit, sinu brish de̱ gyiꞌñ. Lugaar nu gazed de̱, ca nu bloo lo̱ de̱ nu bicy de̱ riiñ dzi rel la, gun wangalagy de̱ nu riiba̱ de nu ndeꞌ ic der.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Yad ñi nu diñ de̱ nu da̱w lo der. Tees wantiñ de̱ gun rlagy de̱ nu gyicya̱ tub mod nap par nu zac der, gun orzeꞌ gyicy der gal nu bicy de̱ ya̱.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Lat nu pcyiiñ de̱ lat der, i mod mne̱e̱ de̱ lo der: “Mbecy nu washet ic nu gyicy riiñ, orzeꞌ yu zeꞌ cueꞌ goy gyit.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Bi neñ de̱ nu yuꞌ la be mbecy lat der nu wagyicy yu riiñ. Se la la coz ricy dey. Nomaas nu rneꞌ ziꞌl ruꞌ dey lat asunt ni mbecy.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Orzeꞌ nu nac rishbeey ni Shuaan den Jesucrisht, ya̱ rne̱e̱ lo de mbecy zeꞌ nunu rdu̱ꞌ riiñ yaa dey nu cueꞌ nid ruꞌ dey, sinu gyicy dey riiñ par nu gad coz nu gow dey.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Der bicy na, cueꞌ gazed der nu gyicy der de coz nap.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Benu ca na tub mbecy walagy yu zuub gyidag yu de riidz nu rne̱e̱ lo der lo gyicy ii, orzeꞌ bduꞌ cuen der yu, nunu cueꞌ gac nu der yu. Gun orzeꞌ gat loy.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Tees cueꞌ gyicy ruy par losaꞌ yuur, sinu byoo rishloy gal nu ricy nur bicy ru.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz, biñ nu rbic gyel ri zu, zeed mi gyel ri zu lat der dub laa tiem nunu dela mod. Mi zeꞌ gac num dela der.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ya̱ Baly, zeeda̱ ñgyoozh ni der nu letr nu rca̱a̱ nu ya̱a̱. Ni mod rca̱a̱ nu la̱ lo dela gyicy nu rzeeda̱ lo mbecy. Ni mod rca̱a̱.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num dela der.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.