2 Tessalonicenses 2

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na ne̱e̱ lo der bicy na ni de riidz nu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir, gal nu de riidz ni nu gyatublaazh den dun mi. Rnishba̱a̱ de̱ lo der nu
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 cueꞌ gzaan der nu can mbecy shcab ni der. Ni cueꞌ zaan der nu chiib dey de ru nu nac nu rnii dey nu bi biid Shuaan den Jesucrisht. Dzi ga ni nii tub mbecy nu rnii por cuen ni Ñgyoozh. O dzi ga ni mod za riidz ni tub mbecy nu rshaal riidz nim. O dzi ga nii mbecy lo der nu gyicy nu bzeed de̱ nu ni rniiñ.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Tees cueꞌ zaan der nu guu mbecy ru ni tub la mod. Gun anzir nu shuub dzi zeꞌ, orzeꞌ nid ruꞌ mbecy lo Ñgyoozh, nunu gruu zac tub mbecy nu cha contr nim. Mbecy zeꞌ bi ca lo cuen nu nit loy.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Yu zeꞌ chay contr ni dela coz nu gyicy mbecy par ñgyoozh. Dela coz nu driib zily mbecy chay contr niñ. Nunu gashtal nañ yuꞌ nu driib zily mbecy Ñgyoozh zeꞌ chesub yu. Gyicy yu nu nac yu ñgyoozh.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿A wagyezaꞌ lagy der nu ya̱ bi bzata̱ mbecy zeꞌ lo der lat nu pcyiiña̱ lat der?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Na de ru bi rad lagy der nu cyu ricy nu gabee nigul cyuu zac yu zeꞌ. Tees ornu shuub tiem niy, gazeꞌ nu gruu zac yu.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Orzeꞌ mas bi yuꞌ zañ mbecy nu bi ricy coz a̱ꞌ nap, tees biñ nu ricy nu gabee nigul gruu zac mbecy a̱ꞌ nap zeꞌ, mi zeꞌ zaab ricy lam riiñ nu cueꞌ gruu zac yu gashtal co la Ñgyoozh mi gyishlombecy.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Orzeꞌ dzi zeꞌ gruu zac yu. Na ornu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir, orzeꞌ cut mi yu nu nac bi nu griib ruꞌm. Nit lom yu ornu cyid mi tuubaꞌ tir nu gyel lily nim.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Tees lat nu chesay gyishlombecy ii, orzeꞌ nuras locyuub yu mbecy zeꞌ nu chay contr ni Ñgyoozh. Gyicy nuras nu cyiiñ mbecy zeꞌ nu gyicy yu coz ily. Gyicy yu de lo la nusuriidz fals, gal nu de coz nu cha nu ic mbecy.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Nunu de lo la mod guuy de mbecy nu bi ca lo cuen nu nit lo, gun de yu zeꞌ wangalagy dey niiy “O” ni de coz rishli. Ni wangalagy dey nu ca dey ñi. Gun benu ñgyicy dey ndeꞌ, orzeꞌ gruu mbañ dey.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ndeꞌ nu Ñgyoozh zaan mi nu gadza dey, gun orzeꞌ cheña lagy dey ni de coz rguu.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ndeꞌ nu Ñgyoozh niim nu yuꞌ falt ni de mbecy nu wancheña lagy ni de coz rishli, de yu nu bet zir lagy coz a̱ꞌ nap.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Der bicy na, dub laa tiem rlagy ñi nu gric de̱ gras ni Ñgyoozh nu nac de ru mbecy nu razañ lagy Shuaan den Jesuuz. Gun Ñgyoozh pcuim de ru nese nu loga la nu gruu mbañ der. Orzeꞌ Espiriit Yon nim bicy mi ñii, ornu bicy mi nu byac der mbecy nu bi zu chu par Ñgyoozh. Ni mod na der byac ru nu nac nu ricy cup der consuel lo de riidz rishli nim.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Gun Ñgyoozh blo sum de ru nu ni gzac der, nunu ni bzac der nu nac de riidz nu sac nim nu pshaal de̱ lat der. Nunu blosum der par nu zac lor de gyel lily ni Shuaan den Jesucrisht.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ndeꞌ nu na, der bicy na, bzu fert der nu nac de riidz rishli nu blyu̱u̱ ni der, nunu cueꞌ laa yaa der ñii. De ndeꞌ mne̱e̱ de̱ lat nu rcyiiña̱ lat der, nunu gal nu mne̱e̱ lo gyicy nu bzeeda̱ lo der.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Orzeꞌ ub la Shuaan den Jesucrisht gal nu Ñgyoozh Uz den cuic mi consuel ni der. Gun mi zeꞌ nac mi biñ nu rca de ub na. Nunu nu nac faboor nim, orzeꞌ cuic mi tub consuel nu rila walazh ni den. Nunu mi zeꞌ gyicy mi nu grish lon nu gruu nap na.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Orzeꞌ de mi zeꞌ cuic zaꞌ lam consuel ni der. Nunu gyicy dem nu gyafert der, gun orzeꞌ dela coz nu gyicy der gal nu de coz nu gniir, nap gruuñ ni der.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.