2 Timóteo 3

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Niꞌ ziꞌl rlagy ñi nu gad lagy ru nu ornu bi yad lazh tiem, orzeꞌ deet gac.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Tiem zeꞌ de mbecy zeꞌ gac yu mbecy bigy lagy. Nunu gyet lagy dey tiñ. Nunu leꞌ dey. Nunu ñgya dey. Nii zi dey ni Ñgyoozh. Wazuub gyidag dey ni de mbel niy. Gac dey mbecy nu sac graseer. Waca lagy yu lo de coz ni Ñgyoozh.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Ni waca dey mbecy, ni washni lagy dey mbecy. Gnii dey rishcuen. Wac gyicy dey mandaar ub yu ornu galagy yu gyicy yu de coz a̱ꞌ nap nu rnii tooy. Nunu gyet lagy dey nu shiñ gyicy nuy losaꞌy. Gazi lagy dey lo dela coz nap.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Cush cya dey ich losaꞌy. Gac dey mbecy balient. Tonaꞌ la gyañgya dey. Nunu yub dey coz nu rlagy ub ziꞌl yu lugaar nu yub dey coz ni Ñgyoozh.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Gyicy dey tub mod nu dzi nap ricy dey par lo Ñgyoozh, tees washet ic dey nu gyicy nap Ñgyoozh yu.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Gun lat de yu zeꞌ yuꞌ la be mbecy nu rza yuꞌ reñaꞌ mbecy. Orzeꞌ ricy dey gan rguuy de biñ mñaa nu sac shcab ni, de biñ nu dzi rzu shcab nu nac cyi. De mi zeꞌ dzi rlagy mi gyicy mi de lo la cyi.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 De biñ mñaa zeꞌ dub laa tiem rsyaꞌm de riidz ni mbecy, tees rila wagyet lag dem cuen de coz rishli ni Ñgyoozh.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Orzeꞌ gal nu Janes nu Jambres gua dey contr ni Moisees, orzeꞌ niꞌ ziꞌl de mbecy nu rzuꞌ ngach zeꞌ rza dey contr ni de coz rishli ni Ñgyoozh. De yu zeꞌ nac yu mbecy nu mnu shcab ni. Nunu ricy cup dey tub consuel nu wacyiiñ.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Tees wayicy dey gan zigy mbecy, gun dela mbecy rad lagy dey nu coz ton ziꞌl ricy de yu zeꞌ, laabaꞌ gal nu gud lagy mbecy nu nac cyup de yu nu gua contr ni Moisees gulas.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ru zaab reñ lar raso̱o̱ ni de coz nu ricya̱. Rad lagy ru de riidz nu rlyu̱u̱. Rad lagy ru lac mod rcyiiña̱. Nunu rad lagy ru de coz nu bduꞌ ica̱ nu gyicya̱. Rad lagy ru nu ricy cupa̱ consuel lo Crisht. Rad lagy ru nu ricy cupa̱ pase̱z ni de mbecy. Nunu rad lagy ru nu rca̱ de mbecy. Nunu rad lagy ru nu ragye̱e̱
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 ornu rzab mbecy icha̱ gal nu ornu rzac zi̱. Ru rad lagy ru dela coz nu bzaca̱ Antioquía, nu Iconio, gal nu Listra. Nunu rad lagy ru lac bzac zi̱ ornu bzab mbecy icha̱. Tees Shuaan den Jesuuz bloo nap mi ya̱ yaa dela dey.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Nunu rishli gaal dela mbecy nu rlagy gyicy dela coz nu rlagy Ñgyoozh nu nac nu nac nuy Jesucrisht ziꞌl, orzeꞌ de yu zeꞌ segur la zac zi dey nu nac mbecy.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Tees de mbecy a̱ꞌ nap gal nu de mbecy rguu, de yu zeꞌ tub dzi ga ya a̱ꞌ nap zir dey. Rded dey rguuy. Nunu rguu gaꞌ nuras dey.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Zeꞌ ru, bzu fert nu dela coz nu bi guc ru. Bi gud lagy ru nu de ndeꞌ coz rishli. Gun ru bi rad lagy ru nu cyu blyuu nir.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ca ic ru nu nese miiñ lar bi rad lagy ru de riidz nap ni Ñgyoozh. Riidz zeꞌ, ndeꞌ cyiiñ ñi nu guꞌ liñ ru, nunu gyicy ñi nu gruu mbañ ru nu nac nu ricy cup ru consuel lo Jesucrisht.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ñgyoozh byub ic mi nañ shcab ni mbecy ornu pcaa dey dela riidz nim. Nunu de riidz zeꞌ, ndeꞌ cyiiñ ñi par nu lyuuñ ni de mbecy, nunu shuu nuñ dey, nunu guꞌ liñ dey, nunu cuic ñi nu gad lagy dey nu cyiiñ yu gal mod nu rlagy ñi.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Gun orzeꞌ de mbecy ni Ñgyoozh de lo la mod nap cyiiñ dey nu gyicy yu. Gun orzeꞌ bi bzu lily dey nu gyicy yu de lo la coz nap.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.