2 Timóteo 2
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT
1 Orzeꞌ ru, yu feñ ne̱, “O” mnii nu cuic Ñgyoozh fers nir nu nac faboor nu bi bicy mi num ru nu nac Jesucrisht.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Orzeꞌ de riidz nu bi güeñ ru nu pshaala̱ lat zigy de mbecy, bguꞌ de nu ndeꞌ yaa mbecy nu ricy paa, mbecy nu rabee nu cyiiñ nu lyuu ni losaꞌ.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Rlagy ñi nu gagyer nu zac zir gal nu de̱ ya̱ rzac zi̱ gal nu ricy tub soldad nu ricy paa ni Jesucrisht.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Gun ni tub la mbecy, lat nu nac yu soldad, wagneꞌ ic yu lat reñaꞌ asunt, gun rlagy ñi nu gyicy yu nu ganap lagy de soldad nu gya zir zu par ub yu.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Orzeꞌ niꞌ ziꞌl mod ricy de yu nu rgyit. Wayicy dey gan iy benu wayit yu gal mod nu rlagy ñi.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Rlagy ñi nu fert gyicy ru riiñ gal nu ricy mbecy nu ricy riiñ ngush, gun yu zeꞌ yad ñi niy nu gyash yaay coz nu gow yu lo cosech loga.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Gush ñuu shcab nu nac de coz nu rne̱e̱ ii. Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz gyicy mi nu gyet lag ru cuen delañ.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Bicy nu gyezaꞌ lagy ru Jesucrisht. Mi zeꞌ byabañ mi ornu gut mi. Nunu mi zeꞌ bruum lat nez rey Dabi. De ndeꞌ riidz nu sac nim nu rshaala̱ lo de mbecy.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Nunu par nu nac de riidz zeꞌ, ndeꞌ nu ya̱ rzac zi̱. Mas gashtal nañ yuꞌ gyiib la ri̱ gal nu rbi tub mbecy a̱ꞌ nap. Ya̱ ri noowa̱, tees riidz ni Ñgyoozh a̱ꞌ ri noow ñi. Suelt la rded ñi.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ndeꞌ nu ya̱ ragye̱e̱ lo dela coz nu rzaca̱, gun ndeꞌ coz nap par de mbecy nu pcui Ñgyoozh nu gac nim, gun orzeꞌ niꞌ de yu zeꞌ gruu mbañ dey nu nac Jesucrisht, nunu cyiiñ nu dey mi tub la lugaar cyit zu, zeꞌ nu rcyiiñ mi.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Nii tub riidz nu segur la rishli:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Nunu como gagye den nu zac zin, orzeꞌ ndeꞌ nu gad nu gyub ic den dun mi zeꞌ nu gyub ic mi par lo.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Mas de ub na wagyicy paan, tees mi zeꞌ zaab ricy paa lam, gun wac cham contr ni mod nu na ub mi.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Bicy nu gyezaꞌ lagy mbecy de riidz zeꞌ. Nunu bduꞌ riiñ yaa dey nu cueꞌ tub su dey losaꞌy nu nac reñ ga la riidz nu rnii tub ga dey. Orzeꞌ ndeꞌ gyicy cuidad dey ñi par lo Ñgyoozh. Gun benu nid ruꞌ dey lo losaꞌy, ndeꞌ se la la cyiiñ ñi. Tub zi la coz nu gyicy nu rnid ruꞌ dey, ndeꞌ par nu gnu ziꞌl dey de mbecy nu rzuub gyidag.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Bicy ca na la coz nu gac gyicy ru par nu ganap lagy Ñgyoozh lor ornu gyar lom. Bicy gal nu ricy tub moz nu wat lo nu nac riiñ nu bicy yu. Blyuu de riidz rishli ni Crisht ni de mbecy gal mod nu rlagy ñi.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Bruu chu lo de riidz wacyiiñ, riidz nu wayet lagy Ñgyoozh, gun de mbecy nu ni mod ro riidz dzi zir gnu dey ub yu par lo coz ni Ñgyoozh.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Orzeꞌ de coz nu rlyuu dey ni mbecy gyicy ñi gal nu ricy tub güii ily nu de mbecy zeꞌ. Himeneo nu Fileto nac yu mbecy nu ni bicy nu reñaꞌ mbecy.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 De yu zeꞌ gudza dey lo de riidz rishli ni Crisht, gun rnii dey nu bi bded tiem nu gyabañ de mbecy nu bi gut. Orzeꞌ nu nac ndeꞌ ricy dey nu rcan shcab ni la be mbecy nu nac de coz ni Crisht.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Tees de riidz rishli ni Ñgyoozh, ndeꞌ nañ gal nu na simient ni tub yuꞌ nu tonaꞌ la fert zu. Zeꞌ lo simient zeꞌ ca de riidz ii: “Shuaan den yuꞌ lom ca na mbecy nu nac nim.” Zeꞌ tuubaꞌ riidz zeꞌ rniiñ: “Dela mbecy nu rnii nu Jesuuz nac mi Shuaan yu, dela de yu zeꞌ rlagy ñi nu gruu chu dey lo de cyi.” Ni rnii riidz nu ca lo gyitaꞌ ni simient zeꞌ.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Nañ yuꞌ ni tub yu lily, orzeꞌ zeꞌ nguaa coz nu byaa nu or nu plat. Tees walab ndeꞌ ziꞌl, sinu niꞌ ziꞌl nguaa coz nu byaa nu yag nu yu biigy. Yuꞌ coz nu rcyiiñ rabee zi tiem. Zeꞌ yuꞌ gaꞌñ rcyiiñ ñi la ziꞌl tiem.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Orzeꞌ benu tub mbecy gruu chuy lo cyi, orzeꞌ yu zeꞌ nay gal na tub coz nu cyiiñ nu gyicy coz nap. Nay gal na tub coz nu zu chu par riiñ ni Ñgyoozh ziꞌl. Orzeꞌ mi zeꞌ gac gyicy mi riiñ nap nu nac yu.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Cueꞌ shet ic ru nu gyicy ru de coz nu yuꞌ nañ lardoo yu feñ, sinu pcyiiñ tub mod nu seꞌñ, nunu bicy cup consuel lo Jesuuz, nunu pca Ñgyoozh gal nu de losaꞌr, nunu nap pcyiiñ nu de losaꞌr. Dela de mbecy nu bi byacaacy nañ lardoo, rgyiiñ dey lo Shuaan den Jesuuz nu locyuub mi dey nu ni gyicy yu.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Cueꞌ gyicy cuen ru de riidz ton nu se la la cyiiñ nu ro mbecy. Nunu ru rad lagy ru nu de riidz zeꞌ ricy ñi nu ro zi dey riidz nu losaꞌy.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Nunu de mbecy nu nac moz ni Shuaan na Jesucrisht, yu zeꞌ walagy ñi nu go zi dey riidz nu losaꞌy, sinu rlagy ñi nu nap chuꞌ nuy dela mbecy. Rlagy ñi nu cyiiñ yu par nu nap lyuuy ni de mbecy. Nunu rlagy ñi nu gyicy cup yu pase̱z ni dey.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Nunu rlagy ñi nu gyicy nap yu de mbecy rnid ruꞌ nu mod raso̱o̱, nunu cyish loy nu Ñgyoozh gyicy mi nu cush cya mbecy rnid ruꞌ zeꞌ lom. Orzeꞌ gad lagy dey de coz rishli nim.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Gun orzeꞌ cyish dey yaa nunu gla dey ni caa nu rzu nuras. Gun na dey gal nu na pres ni nuras, par nu gyicy nuy dey ca na la nu yad ic yu.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.