2 Timóteo 1

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ya̱ Baly tub aposht ni Jesucrisht nu nac nu ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh. Orzeꞌ mi zeꞌ bzuu nez mi ya̱ nu cha shaala̱ riidz nu mniim nu cuic mi nu cui mbañ den nu nac nu nac du den Jesucrisht.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Orzeꞌ ya̱ pca̱a̱ gyicy ii nu zeeda̱ ñii lo ru, Timoteo. Ru nar gal na tub yu feñ ne̱ nu dzi rca̱.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Cyaꞌ yezaꞌ lagya̱ ru ornu rne̱e̱ du̱ Ñgyoozh or napor nu or gyeche. Orzeꞌ ya̱ drica̱ gras ni mi zeꞌ, biñ nu ricya̱ riiñ ni gal nu bicy de gyitoo bel ne̱. Nunu ya̱ rad lagya̱ nu mod nu ricya̱, ndeꞌ mod nu seꞌñ.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Zaab yezaꞌ la lagya̱ nu biiñ ru tiem nu blaꞌ losaꞌn. Nunu rlagya̱ yap güi̱i̱ ru, gun orzeꞌ ded ruꞌ gaꞌ la nu gyet lagya̱.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Gun ya̱ yezaꞌ lagya̱ nu ru rishli gaal ricy cup ru consuel lo Crisht. Nu loga la shus ru Loida bicy cup mi consuel lo Crisht. Nunu niꞌ ziꞌl ñaar Eunice ricy cup mi consuel lom. Nunu ya̱ rad lagya̱ nu segur la niꞌ ziꞌl na consuel ricy cup ru.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Ndeꞌ nu ya̱ ne̱e̱ lor nu co lor nu nac riiñ nu briic Ñgyoozh nu gyicy ru ornu briib ya̱a̱ toor.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Gac gyicy ru ñii gun Ñgyoozh briic mi Espiriit Yon nim ni den. Nunu mi zeꞌ wagyicy mi nu dzib den, sinu bicy mi nu cyiiñ na nu gyicy na riiñ nim, nunu bicy mi nu caan Ñgyoozh gal nu de losaꞌn, nunu bicy mi nu gac gyicy na mandaar ub na.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Orzeꞌ cueꞌ gat lor ornu zat ru Shuaan na Jesuuz lo mbecy. Nunu niꞌ ziꞌl cueꞌ gat lor nu nac ya̱, gun ya̱ ri̱ pres nu nac mi zeꞌ. Tees nap zir nu shet ic ru nu zac zir nu deꞌ zir mbecy ni Crisht nu nac de riidz nu sac nim. Gagyer de nu ndeꞌ nu nac fers nu rbic Ñgyoozh nir.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Orzeꞌ Ñgyoozh bi bloo mbañ mi de ub na, nunu bloo sum den nu chuꞌn mod nu seꞌñ. Walab nu nac coz nu ricy de ub na, ndeꞌ nu ni bicy mi, sinu bicy mi ñii par nu ndeꞌ coz nu rlagy ub mi, nunu par nu nac faboor nu bicy num den nu nac Jesucrisht. Orzeꞌ nese anzir nu gzub gyiꞌ gyishlombecy, bi psaꞌ lagy mi nu ni gyicy mi.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Orzeꞌ na bi blyuum faboor zeꞌ lo den lat nu biid Jesucrisht, biñ nu bloo mbañ de ub na. Orzeꞌ mi zeꞌ bicy mi nu a̱ꞌ riibaꞌ ic gyel gut de ub na. Nunu nu nac de riidz nu sac nim bicy mi nu gad lagy den nu cyiiñ na lo Ñgyoozh nu tub cuerp nu wataꞌ.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Orzeꞌ Ñgyoozh bduꞌm riiñ ya̱a̱ nu shaala̱ de riidz nu sac nim zeꞌ, nunu briib mi riiñ ni aposht, gal nu riiñ ni moscuel ica̱ nu rlyu̱u̱ de riidz zeꞌ.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Nunu par nu nac ndeꞌ rzac zi̱ nu ri̱ pres. Tees rila wagat lo̱ nu nac de riidz ni Crisht zeꞌ, gun ya̱ bi rad lagya̱ cyu biñ nu ricy cupa̱ consuel lo. Nunu ya̱ rad lagya̱ nu segur la cyiiñ mi nu ñam riiñ nu bduꞌm ya̱a̱ zeꞌ gashtal shuub la dzi nu cyid mi tuubaꞌ tir.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Pshaal laab de riidz rishli nu güeñ ru nu pshaala̱. Nunu lat nu gyicy ru ñii bicy cup consuel lo Crisht, nunu car Ñgyoozh, gal nu de losaꞌr nu bi nac nu Jesucrisht.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Bicy cuidad de riidz nap nu bduꞌ Ñgyoozh yaar. Nunu Espiriit Yon nim, biñ nu rcyiiñ nañ lardoo den, mi zeꞌ locyuub mi ru nu gac gyicy ru de ndeꞌ.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ru bi rad lagy ru nu dela mbecy nu bruu lo de yu ni Asia blaa yaa dey ya̱. Gazaꞌ Figelo nu Hermógenes blaa yaay ya̱.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Tees Ñgyoozh nap gyicy num de famil ni Onesíforo, gun yu zeꞌ zañ tir bicy yu nu guud baloor ne̱. Nunu wangat loy nu nac ya̱ mas ri̱ pres.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Lugaar nu gat loy, laab bri lay Rom, orzeꞌ rila wanchecay nu byub yu ya̱ gashtal byad la̱ niy.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz nap gyicy num yu ornu shuub dzi nu gri beem ni de mbecy. Ru nap rad lagy ru lac gaal tant nu blocyuub yu de ub na gyedz Éfeso.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.