2 Timóteo 1
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ
1 Ya̱ Baly tub aposht ni Jesucrisht nu nac nu ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh. Orzeꞌ mi zeꞌ bzuu nez mi ya̱ nu cha shaala̱ riidz nu mniim nu cuic mi nu cui mbañ den nu nac nu nac du den Jesucrisht.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Orzeꞌ ya̱ pca̱a̱ gyicy ii nu zeeda̱ ñii lo ru, Timoteo. Ru nar gal na tub yu feñ ne̱ nu dzi rca̱.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Cyaꞌ yezaꞌ lagya̱ ru ornu rne̱e̱ du̱ Ñgyoozh or napor nu or gyeche. Orzeꞌ ya̱ drica̱ gras ni mi zeꞌ, biñ nu ricya̱ riiñ ni gal nu bicy de gyitoo bel ne̱. Nunu ya̱ rad lagya̱ nu mod nu ricya̱, ndeꞌ mod nu seꞌñ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Zaab yezaꞌ la lagya̱ nu biiñ ru tiem nu blaꞌ losaꞌn. Nunu rlagya̱ yap güi̱i̱ ru, gun orzeꞌ ded ruꞌ gaꞌ la nu gyet lagya̱.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Gun ya̱ yezaꞌ lagya̱ nu ru rishli gaal ricy cup ru consuel lo Crisht. Nu loga la shus ru Loida bicy cup mi consuel lo Crisht. Nunu niꞌ ziꞌl ñaar Eunice ricy cup mi consuel lom. Nunu ya̱ rad lagya̱ nu segur la niꞌ ziꞌl na consuel ricy cup ru.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Ndeꞌ nu ya̱ ne̱e̱ lor nu co lor nu nac riiñ nu briic Ñgyoozh nu gyicy ru ornu briib ya̱a̱ toor.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Gac gyicy ru ñii gun Ñgyoozh briic mi Espiriit Yon nim ni den. Nunu mi zeꞌ wagyicy mi nu dzib den, sinu bicy mi nu cyiiñ na nu gyicy na riiñ nim, nunu bicy mi nu caan Ñgyoozh gal nu de losaꞌn, nunu bicy mi nu gac gyicy na mandaar ub na.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Orzeꞌ cueꞌ gat lor ornu zat ru Shuaan na Jesuuz lo mbecy. Nunu niꞌ ziꞌl cueꞌ gat lor nu nac ya̱, gun ya̱ ri̱ pres nu nac mi zeꞌ. Tees nap zir nu shet ic ru nu zac zir nu deꞌ zir mbecy ni Crisht nu nac de riidz nu sac nim. Gagyer de nu ndeꞌ nu nac fers nu rbic Ñgyoozh nir.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Orzeꞌ Ñgyoozh bi bloo mbañ mi de ub na, nunu bloo sum den nu chuꞌn mod nu seꞌñ. Walab nu nac coz nu ricy de ub na, ndeꞌ nu ni bicy mi, sinu bicy mi ñii par nu ndeꞌ coz nu rlagy ub mi, nunu par nu nac faboor nu bicy num den nu nac Jesucrisht. Orzeꞌ nese anzir nu gzub gyiꞌ gyishlombecy, bi psaꞌ lagy mi nu ni gyicy mi.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Orzeꞌ na bi blyuum faboor zeꞌ lo den lat nu biid Jesucrisht, biñ nu bloo mbañ de ub na. Orzeꞌ mi zeꞌ bicy mi nu a̱ꞌ riibaꞌ ic gyel gut de ub na. Nunu nu nac de riidz nu sac nim bicy mi nu gad lagy den nu cyiiñ na lo Ñgyoozh nu tub cuerp nu wataꞌ.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Orzeꞌ Ñgyoozh bduꞌm riiñ ya̱a̱ nu shaala̱ de riidz nu sac nim zeꞌ, nunu briib mi riiñ ni aposht, gal nu riiñ ni moscuel ica̱ nu rlyu̱u̱ de riidz zeꞌ.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Nunu par nu nac ndeꞌ rzac zi̱ nu ri̱ pres. Tees rila wagat lo̱ nu nac de riidz ni Crisht zeꞌ, gun ya̱ bi rad lagya̱ cyu biñ nu ricy cupa̱ consuel lo. Nunu ya̱ rad lagya̱ nu segur la cyiiñ mi nu ñam riiñ nu bduꞌm ya̱a̱ zeꞌ gashtal shuub la dzi nu cyid mi tuubaꞌ tir.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Pshaal laab de riidz rishli nu güeñ ru nu pshaala̱. Nunu lat nu gyicy ru ñii bicy cup consuel lo Crisht, nunu car Ñgyoozh, gal nu de losaꞌr nu bi nac nu Jesucrisht.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Bicy cuidad de riidz nap nu bduꞌ Ñgyoozh yaar. Nunu Espiriit Yon nim, biñ nu rcyiiñ nañ lardoo den, mi zeꞌ locyuub mi ru nu gac gyicy ru de ndeꞌ.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Ru bi rad lagy ru nu dela mbecy nu bruu lo de yu ni Asia blaa yaa dey ya̱. Gazaꞌ Figelo nu Hermógenes blaa yaay ya̱.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Tees Ñgyoozh nap gyicy num de famil ni Onesíforo, gun yu zeꞌ zañ tir bicy yu nu guud baloor ne̱. Nunu wangat loy nu nac ya̱ mas ri̱ pres.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Lugaar nu gat loy, laab bri lay Rom, orzeꞌ rila wanchecay nu byub yu ya̱ gashtal byad la̱ niy.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Orzeꞌ Shuaan den Jesuuz nap gyicy num yu ornu shuub dzi nu gri beem ni de mbecy. Ru nap rad lagy ru lac gaal tant nu blocyuub yu de ub na gyedz Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.