2 Coríntios 6

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Orzeꞌ como tublaazh la ricy den riiñ ni Ñgyoozh, de̱ ya̱ rnishba̱a̱ de̱ lo der nu cueꞌ zaan der nu leew la nap gyicy nu Ñgyoozh der.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Gun lat de riidz nim nam:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Wagyicy de̱ ni tub la coz nu gyicy ñi nu gadza mbecy, gun orzeꞌ cueꞌ nu gnii zi mbecy ni riiñ nu ricy de̱,
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 sinu gyicy de̱ tub mod par nu gabe nu nac de̱ mbecy nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh. Gun ornu rzac zi̱ de̱, nu pase̱z ragye̱e̱ de̱. Ornu ricy falt la coz ne̱ de̱, orzeꞌ ragye̱e̱ de̱. Ornu deet rac, orzeꞌ niꞌ ziꞌl ragye̱e̱ de̱.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Ornu rgaaz dey de̱ ya̱, orzeꞌ ragye̱e̱ de̱. Ornu yet lag de̱ nañ yuꞌ gyiib, orzeꞌ ragye̱e̱ de̱. Ornu ryach mbecy, orzeꞌ ragye̱e̱ de̱. Ornu fers ricy de̱ riiñ, orzeꞌ ragye̱e̱ de̱. Ornu rach pcaal de̱, orzeꞌ ragye̱e̱ de̱. Ornu ran de̱, orzeꞌ ragye̱e̱ de̱.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Ricy de̱ nu gabe nu nac de̱ mbecy nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh nu nac de coz nu ricy de̱. Rded de̱ nu gyel cacy. Nap yet lag de̱ cuen de coz rishli ni Ñgyoozh. Ricy cup de̱ pase̱z nu losa̱ꞌ. Yet lagy de̱ losa̱ꞌ. Nac du̱ de̱ Espiriit Yon ni Ñgyoozh. Nunu rishli rca̱ de̱ losa̱ꞌ.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Rshaal de̱ de riidz rishli ni Ñgyoozh. Nunu Ñgyoozh coz ily ricy mi nu nac de̱ ya̱. Nu nac nu byanap de̱ par lo Ñgyoozh, cyiiñ de̱ nu chuco̱o̱ nu de losaꞌ yuum. Gac shet ya̱a̱ de̱ yu. Nunu gac ca̱ de̱ uba̱.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Yuꞌ nu rca lagy mbecy lo de̱. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ nu rgüii tañ dey lo de̱. Yuꞌ nu nap rnii dey nu nac de̱. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ nu shiñ rnii dey nu nac de̱. Ricy dey de̱ ya̱ par mbecy rguu, mas rne̱e̱ de̱ coz rishli.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Mas nap yuꞌ lo dey de̱ ya̱, tees ricy dey de̱ ya̱ par mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo dey. Mas bi yuꞌ de̱ nu gata̱, tees gabee mbañ de̱. Mas rbic dey cashtig ne̱ de̱, tees wacut dey de̱ ya̱.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Rlyu nu ricy shni de̱, tees dub laa tiem nap zu lagy de̱. Rlyu nu gyel zi zu̱ de̱, tees ricy de̱ nu yaguaniꞌñ zig mbecy nu nac coz ni Ñgyoozh. Rlyu nu sacaꞌ la coz ne̱ de̱, tees ricy cup de̱ dela coz nu ricy ñi presis.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Orzeꞌ de ru bicy na nu yuꞌ Corinto, de̱ ya̱ naal la mne̱e̱ lo der. Pshaal de̱ dela coz nu yuꞌ nañ lardo̱o̱ lo der.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Rila wagyicy zet lagy de̱ lo der, sinu de ru ricy zet lagy der lo̱ de̱ ya̱.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Orzeꞌ ya̱ rne̱e̱ lo der gal nu rnii tub mbecy nuy iꞌñ yu. “O” nii der ne̱ de̱ ya̱, gal nu de̱ ya̱ “O” ne̱e̱ de̱ ni de ru.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Cueꞌ gyicy losaꞌ der mbecy nu wayicy cup consuel lo Crisht. Gun mbecy nu nap ricy, wac gac losaꞌy mbecy nu shiñ ricy. Nunu tub zeꞌ nu yuꞌ yaa wac gac losaꞌñ zeꞌ nu cow.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Gun Crisht walab tub ziꞌl shcab ricy cup mi nu nuras. Niꞌ ziꞌl de mbecy nu ricy cup consuel lom reñaꞌ na shcab ricy cup yu par mbecy nu a̱ꞌ ricy cup consuel lom.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Nunu yuꞌ wedz ni Ñgyoozh wangyap ñi nu gyicy cup ñi nab. Gun de ub na nac naa yuꞌ wedz ni Ñgyoozh, biñ nu rbic gyel mbañ. Gal nu ub mi mniim:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Orzeꞌ bruu der lat mbecy cyi,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Nunu ya̱ gaca̱ uz der.
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.