2 Coríntios 10

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya̱ Baly. Yuꞌ mbecy nu rniiy nu ornu zu̱ lat dey, orzeꞌ naca̱ mbecy gyidz. Zeꞌ ornu saca̱ lat dey, orzeꞌ dzi balienta̱, rnii dey. Orzeꞌ ya̱ do̱o̱ rishlo der, nu nac nu Crisht dzi gugy nam nunu dzi nap mi,
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 orzeꞌ cueꞌ gyicy der nu gyicya̱ gyel balient ne̱ ornu yap güi̱i̱ der. Gun ni gyicy du̱ la be mbecy nu rnii nu ricya̱ riiñ nu nac shcab ni mbecy ziꞌl, rnii dey.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Rishli gaal nac de̱ mbecy ziꞌl. Tees wachuco̱o̱ de̱ gal nu rucoo mbecy ni gyishlombecy ii ornu rza̱ de̱ contr ni nuras.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Gun de su̱u̱ de̱ nu rza du̱ gyel yuu, ndeꞌ walab coz ni gyishlombecy ii, sinu ndeꞌ de coz ni Ñgyoozh. Nunu cyiiñ ñi par nu tiily ñi de lugaar nu rsoow de losaꞌ yu̱u̱ de̱. Orzeꞌ ni mod gyicy de̱ par nu nit lo de cyi fals nu driib mbecy ica̱.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Nunu gyicy de̱ nu nit lo la ziꞌl coz nu rsoow lo de coz rishli nu rad lagy de̱ ni Ñgyoozh. Orzeꞌ ricy de̱ tub mod nu zuub gyidag de̱ ni Crisht nu dela shcab nu drush de̱.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Bi zu̱ la̱ de̱ nu rica̱ cashtig ni dela mbecy nu wacsuub gyidag ni Crisht ornu bi byanap la rzuub gyidag der nim.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 De ru nu rgüii ziꞌl der lo tub mbecy, orzeꞌ rnii too der la nay. Orzeꞌ benu tub mbecy rad lagy yu nu rishli nac yu mbecy ni Crisht, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rlagy ñi nu gad lagy yu nu de̱ ya̱ naca̱ mbecy ni Crisht.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Mas ya̱ gyabica̱ gyel mbecy ni uba̱ nu nac riiñ nu bduꞌ Shuaan den Jesucrisht ya̱a̱, tees rila wagat lo̱. Gun mi zeꞌ bduꞌm riiñ zeꞌ ya̱a̱ par nu gyicya̱ nu gyafert zir gyicy cup der consuel lom, walab par nu gyicya̱ nu nit lo der.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Walab nu rlagya̱ nu rlyu nu rchiiba̱ de ru nu nac gyicy nu bzeeda̱ lo der.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Yuꞌ mbecy nu rnii dey nu dzi fert za de riidz nu bzeeda̱ lo der. Tees rnii dey nu ornu zu̱ lat dey, orzeꞌ wacabee ti lily na̱. Nunu de riidz nu rne̱e̱ se la la sac ñi, rnii dey.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Tees de mbecy nu ni rnii rlagy ñi nu gad lagy dey gal nu rne̱e̱ de̱ lo de gyicy nu rzeeda̱ lo dey ornu saca̱ lat dey, orzeꞌ niꞌ ziꞌl gyicy de̱ ornu yapa̱ lat dey.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 De̱ ya̱ walab nu rne̱e̱ nu gal gaal la zu̱ nu de mbecy nu ryabic gyel mbecy ni ub ziꞌl zeꞌ. Ni wasaap de̱ uba̱ gal nu na de mbecy zeꞌ. Tees de yu zeꞌ ricy ton dey ornu rgüii dey nu la na ub yu nu nac shcab ni ub ziꞌl yu, nunu ornu rsaap dey ub yu nu de losaꞌy.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Walab nu ricy zily de̱ uba̱ tub mod nu walab seꞌñ. Tees ricy zily de̱ uba̱ nu nac riiñ nu bduꞌ Ñgyoozh ya̱a̱ de̱. Nu nac ndeꞌ ziꞌl ricy zily de̱ uba̱. Nunu bduꞌm riiñ ya̱a̱ de̱ nu gyicya̱ riiñ mas gashtal lat de ru mbecy Corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Ndeꞌ nu walab nu bicy de̱ tub mod nu walab seꞌñ ornu byap de̱ nu loga la lat de ru nu pshaal de̱ de riidz ni Crisht. Gun bduꞌm riiñ yaa de̱ nu gyicya̱ riiñ zeꞌ lat de ru.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Nunu wagyicy le̱ꞌ de̱ nu nac riiñ nu ricy reñaꞌ mbecy, gun benu ni ñgyicy de̱, orzeꞌ ruu chu̱ de̱ lo riiñ nu bduꞌ Ñgyoozh ya̱a̱. Lugaar nu ñgyicy de̱ ndeꞌ, orzeꞌ drish lo̱ de̱ nu gad zir riiñ nu gyicy de̱ lat de ru dub gal nu yafert zir ricy cup der consuel lom. Tees dub laa tiem riiñ nu bduꞌ ziꞌl Ñgyoozh yaa de̱, ndeꞌ ziꞌl riiñ nu ricy de̱.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Niꞌ ziꞌl drish lo̱ de̱ nu gad zir riiñ nu gyicy de̱ nu cha shaal de̱ de riidz nu cuic gyel mbañ de lugaar nu zet zir gazeꞌ de zeꞌ nu yuꞌ de ru, gun orzeꞌ cueꞌ nu gyicy de̱ riiñ zeꞌ nu ricy reñaꞌ mbecy riiñ, gun orzeꞌ cueꞌ nu gyicy le̱ꞌ de̱ nu nac riiñ nu bicy reñaꞌ mbecy.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Orzeꞌ benu ca na tub mbecy rlagy yu riib zily yu tub coz, orzeꞌ rlagy ñi riib zily yu Ñgyoozh, Shuaan den.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Gun benu mbecy riib zily yu ub yu, orzeꞌ wacyiiñ ñi. Tees benu Ñgyoozh riib zily mi yu, orzeꞌ gazeꞌ nu cyiiñ ñi.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.