1 Tessalonicenses 4
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB
1 Na der bicy na, como de̱ ya̱ nac de̱ mbecy nu rnii por cuen ni Shuaan den Jesuuz, rnishba̱a̱ de̱ lo der, nunu du̱ꞌ de̱ riiñ yaa der nu zaab chesa lar mod nu blyu̱u̱ de̱ ni der, tub mod nu ganap lagy Ñgyoozh, gal nu bi ricy der na.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 De ru bi rad lagy der de coz nu mnii Shuaan den Jesuuz nu blyu̱u̱ de̱ ni der.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Ñgyoozh rlagy mi nu chesa der mod ni mbecy nu sac falt ni. Nunu rlagy mi nu cueꞌ gal ni tub la der mbecy nu wanchelaar.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Tub ga la der rlagy ñi nu gad lagy der lac mod gyicy nur mñaar. Gyicy nur ñii tub mod nu nap par lo Ñgyoozh, gal nu mod nu seꞌñ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Cueꞌ nu nii toor nu gyicy ru tub mod nu a̱ꞌ yad ñi nu gyicy ru nur ñii, gal nu ricy de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Orzeꞌ ni tub la mbecy walagy ñi gyicy ras nuy bicy yu nu nac Crisht. Ni walagy ñi nu gyicy yu gan losaꞌy nu nac asunt ni biñ mñaa. De̱ ya̱ bi bdo̱o̱ de̱ rishlo der nu Ñgyoozh cuic mi cashtig ni de mbecy nu ni ricy.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Gun Ñgyoozh wansum de ub na nu gac naa mbecy nu ral losaꞌ nu wanchelaa, sinu bzum de ub na nu gac naa mbecy cacy.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Orzeꞌ cyu ziꞌl mbecy nu washet ic nu gyicy gal nu rdunii ii, yu zeꞌ walab nu wacshet ic yu de coz nu rnii mbecy ziꞌl, sinu washet ic yu nu gyicy yu de coz nu rnii Ñgyoozh, biñ nu rbic Espiriit Yon nim ni den.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Walagy ñi zeeda̱ gyicy lo der par nu gad lagy der nu car de bicy ru nu nac Crisht, gun laab Ñgyoozh bi blyuum ni der nu ca tub ca tub ziꞌl der losaꞌr.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Tees ni bicy der nu dela de bicy na nu yuꞌ lo de yu ni Macedonia. Ndeꞌ nu der bicy na, de̱ ya̱ rnishba̱a̱ de̱ lo der nu tub dzi ga pca zir der losaꞌr.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Bicy der nu nap chuꞌr nu losaꞌr. Nunu cueꞌ neꞌ ruꞌ der lat asunt ni mbecy. Nunu zaab bicy la der riiñ nu gad nu gow der. De ndeꞌ riiñ nu bduꞌ de̱ yaa der anzir.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Ni mod bicy der, gun orzeꞌ ca lagy de mbecy nu walab mbecy ni Crisht lo der, nunu orzeꞌ wayicy falt ni tub la coz ni der.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Der bicy na, walagy de̱ nu gac der mbecy nu shtee la nu nac coz nu gzac de mbecy nu bi gut, gun orzeꞌ cueꞌ nu gyicy shni der gal nu ricy de mbecy nu wacyish lo nu gyabañ.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Gun de ub na rzeña lagy den nu Jesuuz gut mi, nunu byabañ mi. Nunu ndeꞌ nu Ñgyoozh gyicy mi nu cyid Jesuuz tuubaꞌ tir. Cyid num de yu nu bi gut nu bicy cup consuel lom.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Na ne̱e̱ lo der gal nu blyuu Shuaan den Jesuuz ne̱ de̱. De mbecy nu yuꞌ lat den nu gabee mbañ ornu shuub dzi nu cyid Shuaan den Jesuuz tuubaꞌ tir, waya ga dey lo par de yu nu bi gut.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Gun gzab tiꞌ nu rbish ti, nunu gnii anc zub lo, nunu dulaa trompet ni Ñgyoozh. Orzeꞌ laab Shuaan den Jesuuz gruum gal gyibaa gyet gash mi. Orzeꞌ nu loga la de mbecy nu bicy cup consuel lo Crisht gyabañ dey.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Orzeꞌ despuees de yu nu gabee mbañ gyes nañ dey lo bi tublaazh la nu de yu nu byabañ zeꞌ. Gya dey lat za. Gun orzeꞌ dzeel den Shuaan na Jesuuz baa. Orzeꞌ cyiiñ du den mi tub la.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Orzeꞌ briic der baloor ni losaꞌr nu nac de riidz ii.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.