1 Tessalonicenses 2
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ACF
1 Der bicy na, de ru rad lagy der nu wangyap leew de̱ lat der.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Rad lagy der nu anzir nu yap de̱ lat der, orzeꞌ bri̱ de̱ Filipos. Orzeꞌ zeꞌ gugy zi dey de̱ ya̱, nunu shiñ bicy nu dey de̱ ya̱. Tees Ñgyoozh blocyuub mi de̱ nu wanchib la de̱ pshaal la̱ de riidz nu sac ni Crisht lo der, mas zigy mbecy guay contr ne̱ de̱.
2 Mas, mesmo depois de termos antes padecido, e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Gun walab nu rshaal de̱ riidz ni Ñgyoozh nu nac de̱ mbecy nu radza. Ni walab nu rshaal de̱ riidz nim par nu gad mod nu gyicy de̱ gan losa̱ꞌ. Ni walab nu rshaal de̱ riidz nim par nu gad mod nu gu̱u̱ de̱ losa̱ꞌ.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 Orzeꞌ lugaar nu ni gyicy de̱, ca nu bicy Ñgyoozh de̱ par mbecy nu cyiiñ. Orzeꞌ bduꞌm riiñ ya̱a̱ de̱ nu shaala̱ riidz nu sac nim. Orzeꞌ ni mod rshaal de̱ de riidz zeꞌ. Walab nu gyicy de̱ mod nu gyet lagy mbecy, sinu gyicy de̱ mod nu gyet lagy Ñgyoozh, biñ nu rad lagy la na lardoo dela den.
4 Mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Nap rad lagy der nu walab nu mne̱e̱ de̱ riidz nu cyit ziꞌl za lo der. Ni walab nu mne̱e̱ de̱ riidz par nu soow ñi lo gyel ye rzac ne̱ de̱. Ñgyoozh rad lagy mi nu ndeꞌ rishli.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
6 Rila wanyub de̱ mod par nu gyicy zily ni tub la mbecy de̱ ya̱: ni de ru, ni reñaꞌ mbecy.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Mas yad ñi nu ne̱e̱ de̱ lo der nu gyabic der gyel mbecy ne̱ de̱, gun nac de̱ aposht ni Crisht, tees guc de̱ mbecy gugy na du̱ der. Bicy du̱ de ru gal nu ricy tub biñ mñaa nu de yu nguzh miꞌ nim.
7 Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Par nu nac nu dzi rca̱ de̱ de ru, bi bzu lily de̱ walab tub lo ziꞌl nu shaal de̱ de riidz nu dzi sac nu bruu lo Ñgyoozh, sinu niꞌ bzu lily de̱ nu gyicya̱ la ziꞌl coz nu rlagy ñi par nu glocyuub de̱ de ru nu nac nu tonaꞌ la rca̱ de̱ der.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Der bicy na, segur la yezaꞌ lagy der nu dzi fert bicy de̱ riiñ par nu gad coz nu da̱w de̱. Dzi rel la bicy de̱ riiñ par nu cueꞌ ñgyicy zeed de̱ ni tub la der lat nu rshaal de̱ de riidz nap nu bruu lo Ñgyoozh lat der.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 De ru, nu Ñgyoozh rad lagy der nu de mod nu bicy du̱ de ru, mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht, ndeꞌ tub mod nu nap, tub mod nu laab ñi, tub mod nu sac falt ni.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, e justa, e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 De ru rad lagy der nu bicy du̱ der gal nu ricy tub mbecy nu iꞌñ yu.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos e testemunhávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos;
12 Bric de̱ baloor ni der. Bric de̱ consuel ni der. De̱ ya̱ zaab rne̱e̱ la̱ lo der nu chesar gal nu rlagy Ñgyoozh, biñ nu blo su de ru par nu gzac der lo gyel gubier nim, gal nu gyel lily nim.
12 Para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Nu nac de ndeꞌ, zaab dric la̱ de̱ gras ni Ñgyoozh, gun ornu güeñ der de riidz nim nu byap shaal de̱ lat der, orzeꞌ “O” mnii der. Bicy der ñii par riidz ni Ñgyoozh, walab riidz ni mbecy ziꞌl, gun laab rishli riidz ni Ñgyoozh nac ñii. Gun Ñgyoozh ricy mi coz nap nañ lardoo de ru, mbecy nu ricy cup consuel lom.
13 Por isso também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade), como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Der bicy na, laabaꞌ coz nu bzac de ru laabaꞌ coz zeꞌ nu bzac de mbecy ni Ñgyoozh nu yuꞌ lo de yu ni Judea, de yu nu nac ni Jesucrisht. Pshet zi de mbecy Israeel de yu zeꞌ, laabaꞌ gal nu pshet zi de losaꞌr de ru.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judéia estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 De mbecy Israeel biit dey de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh gulas, nunu biitaꞌ dey Shuaan den Jesucrisht, nunu pcyuu nu dey de̱ ya̱. De yu zeꞌ, wagyedzuꞌ lagy Ñgyoozh lo dey, nunu za dey contr ni dela mbecy.
15 Os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido; e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Tees ornu rlagy de̱ ne̱e̱ lo de mbecy nu walab mbecy Israeel, par nu niꞌ gruu mbañ dey, bicy pee dey nu ncay ne̱ de̱ nu cueꞌ ni ñgyicy de̱. Orzeꞌ ni mod bicy dey nu psaꞌ la dey suuy nu nac cyi. Orzeꞌ na Ñgyoozh bi bzeed mi cashtig nim too dey.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Der bicy na, ornu blaꞌ losaꞌ den tub tiem, mas wansac de̱ de ru, tees nañ lardo̱o̱ de̱ rniiñ nu yuꞌ der, nunu tonaꞌ la bloo lo̱ de̱ nu yuba̱ mod nu gzaca̱ de ru lo nu loo la.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 De̱ ya̱ ngulagya̱ nyapa̱ lo der. Nunu ub la ya̱, Baly, bicy pe̱e̱ nyapa̱ lo der zañ tir. Tees nuras wansaan yu.
18 Por isso bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Gun ¿cyu ñuu gyicy nu yet lagy de̱? ¿Cyu ñuu gyicy nu nap zu lagy de̱ benu walab de ru ornu cyid Shuaan den Jesucrisht tuubaꞌ tir?
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Gun laab nu nac de ru nap zu lagy de̱, nunu yet lagy de̱.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.