1 Timóteo 4
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARA
1 Tees Espiriit Yon ni Ñgyoozh naal la rniim nu ornu bi yad shuub dzi ni gyishlombecy, yuꞌ mbecy nu wayicy cupaꞌ dey consuel lo riidz nu ricy cup de ub na consuel lo na, sinu gzuub gyidag dey ni de riidz nu gruu lo de nuras nu rguu mbecy, nunu gzuub gyidagaꞌ dey ni de riidz fals nu rlyuu de nuras.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Ni gyicy dey ornu gzuub gyidag yu coz nu gnii de mbecy rzuu lo, gal nu de mbecy rguu. De mbecy a̱ꞌ nap zeꞌ mnu shcab ni dey nu nac coz nu ricy yu. Orzeꞌ na wagat lo gaꞌ dey mas shiñ ricy yu.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 De mbecy zeꞌ zañ coz a̱ꞌ nap lyuu dey. Ca dey ni de mbecy nu cueꞌ gad mñaa dey. Nunu yuꞌ coz nu wazaan dey nu gow mbecy. De ndeꞌ coz fals. De coz nu don zeꞌ, ndeꞌ nac ñii coz nu psaꞌ lagy Ñgyoozh par nu gow de mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht, de mbecy nu rad lagy de riidz rishli. Nunu de yu zeꞌ rbic dey gras nim ornu row dey ñi.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Gun dela coz nu psaꞌ lagy Ñgyoozh nu dow na, caacy ñi. Walagy ñi zu chu mbecy ni tub la de coz zeꞌ benu gric ziꞌl den gras ni Ñgyoozh ornu grush nañ.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Dela coz nu dow na caacy ñi, gun Ñgyoozh rniim nu caacy ñi. Nunu caacy ñi gun rnii nu den mi nu nac ñii.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Timoteo, zeꞌ benu ru lyuur de coz ii ni de bicy na, nunu benu gyafert ru nu nac de riidz nu zeña lagy dela den, de riidz rishli nu ricy yac ru ni, orzeꞌ benu ni gyicy ru, orzeꞌ ru nac ru tub moz ni Jesucrisht nu ricy paa.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Orzeꞌ cueꞌ gyicy cuen ru de riidz ton nu walab lo Ñgyoozh bruu. Psyaꞌ de coz nu gyicy zir ñi nu gyicy ru de coz nu bi ca lo cuen nu ricy mbecy ni Ñgyoozh.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Mbecy ñumiiñ zi gyicy yu gan benu gyicy yu riiñ par nu gyafert cuerp niy. Tees benu gyicy yu de coz nu ca lo cuen nu ricy de mbecy par lo Ñgyoozh, orzeꞌ coz ily gyicy yu gan, gun benu ni gyicy yu, orzeꞌ gruu nap yu gyishlombecy ii, nunu gruu nap yu zeꞌ nu cyiiñ yu par lo.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Dela ndeꞌ coz rishli, nunu dela mbecy rlagy ñi nu cheña lagy dey niñ.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ndeꞌ nu nu nac ndeꞌ fert ricy den riiñ ni Ñgyoozh. Nunu rzaan la den mas shiñ ricy nu mbecy de ub na, gun drish lo den lo Ñgyoozh mbañ. Gun Ñgyoozh nac ni biñ nu rboo mbañ dela mbecy. Co mbañ mi de mbecy nu ricy cup consuel lo Crisht.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Orzeꞌ de coz ii caar de mbecy nu gyicy yuñ, nunu lyuur ni dey nu ni gyicy yu.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Cueꞌ zaan ru nu gyicy gyidz mbecy ru nu gabee nac ru mbecy feñ, sinu nap zir benu rlyuur ni de mbecy ni Crisht nu lac mod gyicy dey nu nac mod nu ricy ub ru. Mnii riidz nap. Bzu tub mod nu nap. Pca de losaꞌr. Bicy cup consuel lo Crisht. Nunu ru guc mbecy nu sac falt ni. Benu ni gyicy ru, orzeꞌ lyuur ni dey lac mod gyicy yu.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Orzeꞌ blab de riidz ni Ñgyoozh nu dutuub la lardoor zeꞌ nu yuꞌ tublaazh de mbecy ni Crisht gal yap la̱. Pshaal lo dey lac yaruu de riidz zeꞌ, nunu blyuu ni dey.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Cueꞌ gac ru mbecy nu wagyicy cuen riiñ nu bduꞌ Ñgyoozh yaar. Ni bicy mi ornu mnii mbecy por cuen nim nu nac ru, nunu ornu de yu bel nu zu riiñ lat de mbecy ni Crisht briib yaa dey toor.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Bicy de coz zeꞌ nu dutuub la lardoor. Gun orzeꞌ gzac dela mbecy nu zaab ricy lar gan nu nap ricy ru riiñ ni Ñgyoozh.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Bzu cuidad nu de coz nu ricy ru, nunu bzu cuidad nu de coz nu rlyuur. Fert la bzu nu delañ. Benu ni gyicy ru, orzeꞌ gruu mbañ ru, nunu niꞌ ziꞌl gyicy ru nu gruu mbañaꞌ de mbecy nu zuub gyidag de coz nu niir.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.