1 Pedro 4
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARC
1 Orzeꞌ como Crisht bzac zim nu cuerp nim, orzeꞌ niꞌ ziꞌl de ru bzu der tub shcab nu gzac zi der benu galagy ñi, gun cyu ziꞌl mbecy nu rzac zi, yu zeꞌ bi bruu chuy lo cyi.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 Zeꞌ par lo na, rlagy ñi nu cyiiñ der mod nu rlagy Ñgyoozh. Cueꞌ gal mod nu rlagy de ub ru.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Gun bi guzañ tiem nu de ru niꞌ ziꞌl bicy der laab de coz nu ricy de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh. Lat nu gusa der gulas, orzeꞌ bicy der de lo la coz nu druu nañ lardoor. Nunu bgyiiñ lagy der lo de coz a̱ꞌ nap. Nunu bzugy shaad der gal zeꞌ wagacaꞌ la. Nunu bicy der saꞌ a̱ꞌ nap. Nunu goꞌ der gashtal wancuicaꞌ la der raso̱o̱. Nunu briib zily der nab a̱ꞌ nap.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Na ornu de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh rzac dey nu wachesa nu der dey ornu ricy dey de coz a̱ꞌ nap zeꞌ, orzeꞌ rza nu ic dey nunu rnii ziy ni der.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Tees niꞌ de yu zeꞌ rlagy ñi nu zeed cuen dey de coz nu ricy yu lo Ñgyoozh, biñ nu bi zu lily nu gri bee ni de mbecy nu bi gut, gal nu de mbecy nu gabee mbañ.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Tees Crisht gua shaal mi de riidz nu sac nim lat de mbecy nu bi gut, gun orzeꞌ Espiriit Yon nim gyicy mi nu cui mbañ dey gal nu Ñgyoozh mbañ mi. Nomaas lat nu pcyiiñ dey gyishlombecy nu cuerp niy, orzeꞌ Ñgyoozh briic mi cashtig ni dey gal nu ricy num deꞌ zir de mbecy.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Bi yad gaab tiem nu gyaꞌ lo dela de coz. Ndeꞌ nu dela de ru bzu der altant, nunu bicy der mandaar ub ru, gun orzeꞌ gac nii nu der Ñgyoozh.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Coz nu ricy zir ñi presis, ndeꞌ nu tonaꞌ la ca der losaꞌr, gun benu rca der losaꞌr, orzeꞌ gyicy sulagy der dela cyi zañ nu ricy yu.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Dela der, ornu ryiid mbecy yuꞌr, orzeꞌ bguꞌ dey nañ yuꞌ, nunu nap bicy nu der yu. Nunu cueꞌ nid ruꞌ der ornu ni gyicy ru.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Orzeꞌ tub ga la der bicy paa nu riiñ nu briic Ñgyoozh nu cyiiñ der nu gyicy ru. Tub ga la der bicy riiñ nu guud lo Ñgyoozh par nu locyuub der deꞌ zir de losaꞌr.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ornu tub mbecy rniiy lat de mbecy zigy, orzeꞌ rlagy ñi shaal yu riidz ni Ñgyoozh. Benu tub mbecy rlagy yu nu locyuub yu losaꞌy, orzeꞌ rlagy ñi nu gyicy yuñ nu dela fers niy nu rbic Ñgyoozh. Dela coz nu gyicy der bicy der ñii par nu gyed gyel mbecy ni Ñgyoozh nu nac Jesucrisht. Mi zeꞌ tonaꞌ la lily nam, nunu nac mi biñ nu gac gyicy dela coz tub la. ¡Laab ni gac ñii!
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 De ru bicy na nu dzi rca̱, cueꞌ cha nu ic der ornu gzac ru lo de preb nu dzi gatow. Nunu cueꞌ nii too der nu ndeꞌ tub gyel zi nu a̱ꞌ zac mbecy.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Lugaar nu cha nu ic der, orzeꞌ bet lagy der, gun gal nu bzac zi Crisht, niꞌ ziꞌl zac zi gaꞌ de ru, gun orzeꞌ tonaꞌ la gyet lagy der ornu gruu zac Crisht tuubaꞌ tir nu gyel lily nim.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Dzi ni der benu tub mbecy gab ziy der par nu nac Crisht. Gun orzeꞌ Espiriit Yon ni Ñgyoozh, biñ nu dzi lily na, zaab rded nu laam de ru.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Orzeꞌ cueꞌ nu gzac zi ni tub la der nu nac der mbecy nu rut losaꞌ, o nu nac der mbecy nu ricy gubaan, o nu nac der mbecy nu ricy cyi, o nu nac der mbecy nu rneꞌ ruꞌ lat asunt ni losaꞌ.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Zeꞌ benu rzac zi der gyiꞌ nu nac der mbecy ni Crisht, orzeꞌ cueꞌ gat lo der, sinu byabic der gyel mbecy ni Ñgyoozh par nu rnii dey nu nac der mbecy ni Crisht.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Bi yad shuub tiem nu Ñgyoozh gri beem. Orzeꞌ nu loga la gri beem ni de mbecy nim. Orzeꞌ dzi zir fert gri beem ni de mbecy nu wansuub gyidag de riidz nim.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Orzeꞌ benu dzi fers gruu mbañ de mbecy nap, orzeꞌ dzi gaꞌ zir fert gyicy num de mbecy a̱ꞌ nap gal nu de mbecy cyi.
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Orzeꞌ niꞌ ziꞌl mod par de mbecy nu rzac zi, gun ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh. Orzeꞌ de yu zeꞌ rlagy ñi nu zaab gyicy la dey de coz nap. Nunu guꞌ dey ub yu yaa Ñgyoozh, biñ nu psaꞌ lagy dey. Nunu nac mi biñ nu ricy paa.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.