1 Pedro 2

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndeꞌ nu blaa yaa der de lo la coz a̱ꞌ nap nu ricy der. Rila cueꞌ guu der. Nunu cueꞌ gac der mbecy rzuu lo. Nunu cueꞌ gasaap lagy der. Nunu rila cueꞌ gzat zi der losaꞌr.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Guc der gal nu na mdoo nu sa gul. Bicy der nu cuigy ru lech du ub nu cyiiñ par espiriit ni der, gun orzeꞌ nu nac ndeꞌ gal shcab ni der par nu gruu mbañ ru.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Gun rishli gaal de ru bi gud lagy nap la der nu Ñgyoozh Shuaan den dzi nap mi.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ndeꞌ nu bechaꞌ der lo Shuaan den Jesuuz, gun mi zeꞌ nam gal nu na tub gyitaꞌ nu mbañ. Orzeꞌ de mbecy guzii dey nu wacyiiñ gyitaꞌ zeꞌ. Orzeꞌ mneꞌ dey ñii. Tees par Ñgyoozh, ndeꞌ tub gyitaꞌ nu bducui. Nunu nac ñii gyitaꞌ nu dzi sac.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Orzeꞌ ni mod bicy der nu gac ru gal nu na gyitaꞌ zeꞌ. Orzeꞌ Espiriit Yon nim gash mi de ru par nu shup mi yuꞌ wedz nim. Orzeꞌ nañ yuꞌ wedz zeꞌ gac der uz par nu gyicy der riiñ ni ub ziꞌl mi. Orzeꞌ nu nac Jesucrisht cuic der gun lo Ñgyoozh, de gun nu rnii Espiriit Yon nim nu cuic der. Ndeꞌ gun nu gyedzuꞌ lagy mi.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Ndeꞌ nu niꞌ ziꞌl rniiñ lat de riidz ni Ñgyoozh:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Par de ru mbecy nu ricy cup consuel lo biñ nu nac gyitaꞌ zeꞌ, orzeꞌ mi zeꞌ tonaꞌ la ricy ñi presis par de ru, tees par de mbecy nu wagyicy cup consuel lom, orzeꞌ gyuꞌ niñ gal nu rniiñ lat de riidz nim. Orzeꞌ rniiñ:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Zeꞌ tuubaꞌ lugaar rniiñ:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Zeꞌ de ru nac der mbecy nu pcui Ñgyoozh nu gac famil nim. Nac der uz nu zu riiñ lo Ñgyoozh, biñ nu nac rey ni den. Nac der tub nac mbecy nu nac ni Ñgyoozh. Nac der de mbecy zeꞌ, gun orzeꞌ gzat der de coz ily nu ricy mi. Mi zeꞌ biñ nu pcui de ru par nu gruu der zeꞌ nu cow, gun orzeꞌ chuꞌ der zeꞌ nu yuꞌ yaa nu tonaꞌ la cyit zu.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 De ru a̱ꞌ nac der mbecy ni Ñgyoozh gulas. Zeꞌ na nac der mbecy nim. Gulas wangashni lagy Ñgyoozh de ru. Tees na rashni lagy mi der.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Ya̱ rnishbaa lo der bicy na nu dzi rca̱, bicy der gal nu ricy mbecy nu walab mbecy guledz. Cueꞌ shet ic der nu gyicy ru de coz a̱ꞌ nap nu druu nañ shcab nir, gun de coz zeꞌ zañ contr ni espiriit nir.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Nap bicy der lat de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh, gun orzeꞌ mas griib dey cyi fals too der nu nii dey nu nac der mbecy shiñ ricy, tees ornu gad lagy dey de coz nap nu ricy der. Orzeꞌ gyabic dey gyel mbecy nim ornu cyid mi tuubaꞌ tir.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Orzeꞌ par nu nac Shuaan den Jesucrisht “O” mnii der ni dela mbecy nu nac fushtiz gyishlombecy ii. Gazaꞌ yu nu riib ic de nasyoong, “O” mnii der nu zuub gyidag ru niy, gun yu zeꞌ zuy riiñ ily par deꞌ zir dey.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Niꞌ ziꞌl “O” mnii der ni yu nu riib ic por cuen ni gubier, gun yu zeꞌ bdugyiy riiñ par nu cuic yu cashtig ni de mbecy nu shiñ ricy, nunu par nu gyabic yu gyel mbecy ni de mbecy nu nap ricy.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Gun Ñgyoozh rlagy mi nu nap gyicy der, gun orzeꞌ de mbecy nu wagad lagy, gal nu de mbecy ton, wad la ruꞌ dey nu niiy nu chay contr ni der.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Bicy der gal mod nu ricy mbecy nu riib ic ub. Mas riib ic der ub ru, tees cueꞌ cuic der lugaar ni ub ru nu gyicy ru coz a̱ꞌ nap. Sinu bicy der tub mod nu nap zir par nu nac der mbecy nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Bicy der mod nu rabee nu rca lagy der lo dela mbecy. Pca der de bicy ru nu nac Crisht. Nunu nap pca lagy der lo Ñgyoozh. Nunu pca lagy der lo yu nu riib ic de nasyoong.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 De ru moz nu ricy riiñ ni mbecy, rlagy ñi nu “O” nii der ni patro̱o̱ nir nu rca lagy der loy. Cueꞌ nu tub lo ziꞌl nu nap gyicy der nu de yu nu nap ricy, gal nu nu de yu nu gugy na, sinu niꞌ ziꞌl gyicy der nu de mbecy a̱ꞌ nap.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Gun ndeꞌ tub coz nap ornu tub mbecy ragyeey nu rzac ziy ornu sac falt niy nu nac nu rad lagy yu nu ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Tees benu cuic dey cashtig ni der nu nac nu shiñ ricy ru, orzeꞌ se la la cyiiñ ñi mas gagye der nu pase̱z. Zeꞌ benu zac zi der nu nac de coz nap nu ricy ru, nunu benu gagyer looñ nu pase̱z, orzeꞌ ndeꞌ coz nap par lo Ñgyoozh.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Gun Ñgyoozh bzum de ru par nu gagye der lat de tiem nu gzac zir, gun Crisht bzac zim nu nac de ru. Nunu blyuum ni der lac mod gyicy ru, gun orzeꞌ gyicy der gal nu bicy mi.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Crisht wangyicy mi ni tub la cyi. Ni wanguum ni tub la mbecy.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Ornu gugy zi mbecy mi, orzeꞌ rila wanniim ni tub riidz. Ni wantush cyam riidz nu tañ za lo dey ornu pted zi dey mi, sinu bduꞌm ñii yaa Ñgyoozh, biñ nu ri bee mod nu seꞌñ.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Laab ub la Crisht, lat nu pcam lo cruuz nu cuerp la nim, orzeꞌ za num dela cyi den, gun orzeꞌ de ub na nan gal nu na mbecy gut par lo de cyi. Orzeꞌ cyiiñ den gyishlombecy par nu gyicy na de coz nu seꞌñ. Crisht gud güiim, gun orzeꞌ de ru gruu nap der.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Gun de ru gusa der gal nu gusa shily bduneꞌ. Tees na bi bish cya der brir lo Crisht, gun orzeꞌ mi zeꞌ ñam de ru gal nu rña tub mbecy shily niy, nunu ca laa lom lo den.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.