1 Pedro 2

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndeꞌ nu blaa yaa der de lo la coz a̱ꞌ nap nu ricy der. Rila cueꞌ guu der. Nunu cueꞌ gac der mbecy rzuu lo. Nunu cueꞌ gasaap lagy der. Nunu rila cueꞌ gzat zi der losaꞌr.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Guc der gal nu na mdoo nu sa gul. Bicy der nu cuigy ru lech du ub nu cyiiñ par espiriit ni der, gun orzeꞌ nu nac ndeꞌ gal shcab ni der par nu gruu mbañ ru.
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 Gun rishli gaal de ru bi gud lagy nap la der nu Ñgyoozh Shuaan den dzi nap mi.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Ndeꞌ nu bechaꞌ der lo Shuaan den Jesuuz, gun mi zeꞌ nam gal nu na tub gyitaꞌ nu mbañ. Orzeꞌ de mbecy guzii dey nu wacyiiñ gyitaꞌ zeꞌ. Orzeꞌ mneꞌ dey ñii. Tees par Ñgyoozh, ndeꞌ tub gyitaꞌ nu bducui. Nunu nac ñii gyitaꞌ nu dzi sac.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Orzeꞌ ni mod bicy der nu gac ru gal nu na gyitaꞌ zeꞌ. Orzeꞌ Espiriit Yon nim gash mi de ru par nu shup mi yuꞌ wedz nim. Orzeꞌ nañ yuꞌ wedz zeꞌ gac der uz par nu gyicy der riiñ ni ub ziꞌl mi. Orzeꞌ nu nac Jesucrisht cuic der gun lo Ñgyoozh, de gun nu rnii Espiriit Yon nim nu cuic der. Ndeꞌ gun nu gyedzuꞌ lagy mi.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Ndeꞌ nu niꞌ ziꞌl rniiñ lat de riidz ni Ñgyoozh:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Par de ru mbecy nu ricy cup consuel lo biñ nu nac gyitaꞌ zeꞌ, orzeꞌ mi zeꞌ tonaꞌ la ricy ñi presis par de ru, tees par de mbecy nu wagyicy cup consuel lom, orzeꞌ gyuꞌ niñ gal nu rniiñ lat de riidz nim. Orzeꞌ rniiñ:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 Zeꞌ tuubaꞌ lugaar rniiñ:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Zeꞌ de ru nac der mbecy nu pcui Ñgyoozh nu gac famil nim. Nac der uz nu zu riiñ lo Ñgyoozh, biñ nu nac rey ni den. Nac der tub nac mbecy nu nac ni Ñgyoozh. Nac der de mbecy zeꞌ, gun orzeꞌ gzat der de coz ily nu ricy mi. Mi zeꞌ biñ nu pcui de ru par nu gruu der zeꞌ nu cow, gun orzeꞌ chuꞌ der zeꞌ nu yuꞌ yaa nu tonaꞌ la cyit zu.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 De ru a̱ꞌ nac der mbecy ni Ñgyoozh gulas. Zeꞌ na nac der mbecy nim. Gulas wangashni lagy Ñgyoozh de ru. Tees na rashni lagy mi der.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Ya̱ rnishbaa lo der bicy na nu dzi rca̱, bicy der gal nu ricy mbecy nu walab mbecy guledz. Cueꞌ shet ic der nu gyicy ru de coz a̱ꞌ nap nu druu nañ shcab nir, gun de coz zeꞌ zañ contr ni espiriit nir.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Nap bicy der lat de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh, gun orzeꞌ mas griib dey cyi fals too der nu nii dey nu nac der mbecy shiñ ricy, tees ornu gad lagy dey de coz nap nu ricy der. Orzeꞌ gyabic dey gyel mbecy nim ornu cyid mi tuubaꞌ tir.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Orzeꞌ par nu nac Shuaan den Jesucrisht “O” mnii der ni dela mbecy nu nac fushtiz gyishlombecy ii. Gazaꞌ yu nu riib ic de nasyoong, “O” mnii der nu zuub gyidag ru niy, gun yu zeꞌ zuy riiñ ily par deꞌ zir dey.
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 Niꞌ ziꞌl “O” mnii der ni yu nu riib ic por cuen ni gubier, gun yu zeꞌ bdugyiy riiñ par nu cuic yu cashtig ni de mbecy nu shiñ ricy, nunu par nu gyabic yu gyel mbecy ni de mbecy nu nap ricy.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Gun Ñgyoozh rlagy mi nu nap gyicy der, gun orzeꞌ de mbecy nu wagad lagy, gal nu de mbecy ton, wad la ruꞌ dey nu niiy nu chay contr ni der.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Bicy der gal mod nu ricy mbecy nu riib ic ub. Mas riib ic der ub ru, tees cueꞌ cuic der lugaar ni ub ru nu gyicy ru coz a̱ꞌ nap. Sinu bicy der tub mod nu nap zir par nu nac der mbecy nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Bicy der mod nu rabee nu rca lagy der lo dela mbecy. Pca der de bicy ru nu nac Crisht. Nunu nap pca lagy der lo Ñgyoozh. Nunu pca lagy der lo yu nu riib ic de nasyoong.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 De ru moz nu ricy riiñ ni mbecy, rlagy ñi nu “O” nii der ni patro̱o̱ nir nu rca lagy der loy. Cueꞌ nu tub lo ziꞌl nu nap gyicy der nu de yu nu nap ricy, gal nu nu de yu nu gugy na, sinu niꞌ ziꞌl gyicy der nu de mbecy a̱ꞌ nap.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Gun ndeꞌ tub coz nap ornu tub mbecy ragyeey nu rzac ziy ornu sac falt niy nu nac nu rad lagy yu nu ndeꞌ coz nu rlagy Ñgyoozh.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Tees benu cuic dey cashtig ni der nu nac nu shiñ ricy ru, orzeꞌ se la la cyiiñ ñi mas gagye der nu pase̱z. Zeꞌ benu zac zi der nu nac de coz nap nu ricy ru, nunu benu gagyer looñ nu pase̱z, orzeꞌ ndeꞌ coz nap par lo Ñgyoozh.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Gun Ñgyoozh bzum de ru par nu gagye der lat de tiem nu gzac zir, gun Crisht bzac zim nu nac de ru. Nunu blyuum ni der lac mod gyicy ru, gun orzeꞌ gyicy der gal nu bicy mi.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Crisht wangyicy mi ni tub la cyi. Ni wanguum ni tub la mbecy.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Ornu gugy zi mbecy mi, orzeꞌ rila wanniim ni tub riidz. Ni wantush cyam riidz nu tañ za lo dey ornu pted zi dey mi, sinu bduꞌm ñii yaa Ñgyoozh, biñ nu ri bee mod nu seꞌñ.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Laab ub la Crisht, lat nu pcam lo cruuz nu cuerp la nim, orzeꞌ za num dela cyi den, gun orzeꞌ de ub na nan gal nu na mbecy gut par lo de cyi. Orzeꞌ cyiiñ den gyishlombecy par nu gyicy na de coz nu seꞌñ. Crisht gud güiim, gun orzeꞌ de ru gruu nap der.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Gun de ru gusa der gal nu gusa shily bduneꞌ. Tees na bi bish cya der brir lo Crisht, gun orzeꞌ mi zeꞌ ñam de ru gal nu rña tub mbecy shily niy, nunu ca laa lom lo den.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.