1 João 3
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 Mnii ñuu too der nu tonaꞌ la rca Ñgyoozh Uz na de ub na. Par nu tonaꞌ la rcam de ub na, ndeꞌ nu rniim nu nac naa iꞌñ mi, rniim. Nunu rishli gaal nac naa iꞌñ mi. Ndeꞌ nu de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy ii wagad lagy dey cyu nac naa, como niꞌ ziꞌl wangad lagy dey cyu Ñgyoozh.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Orzeꞌ de ru bicy na nu dzi rca̱, bi nac den iꞌñ Ñgyoozh. Mas gaal zi gabee wagad lagy nap den lac mod na den gyac na par lo, tees rad lagy den nu ornu Jesuuz gruu zac mi tuubaꞌ tir, orzeꞌ gzac den gal nu na la ub mi, gun orzeꞌ gyac den gal nu na gaal mi.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Gun dela mbecy nu ni mod rgyish lo lom, ricy dey nu cueꞌ chuꞌ falt niy gal nu Jesucrisht sac falt nim.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Tees dela mbecy nu ricy cyi, de yu zeꞌ zay contr ni coz nu rlagy Ñgyoozh. Gun cyi, ndeꞌ la ziꞌl coz nu walagy Ñgyoozh.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 De ru rad lagy der nu Jesucrisht biid mi gyishlombecy ii par nu cyib mi de cyi nu ricy cup mbecy. Nunu mi zeꞌ rila a̱ꞌ nac mi mbecy cyi.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Orzeꞌ dela mbecy nu rcyiiñ nu Crisht, de yu zeꞌ wagyicy dey cyi. Tees dela de mbecy nu ricy cyi wagad lagy dey la nam. Ni wagad lagy dey cyu nac mi.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 De ru, yu feñ ne̱, cueꞌ zaan ru nu guu ni tub la mbecy der, gun de mbecy nu zaab ricy la de coz nu seꞌñ, de yu zeꞌ nac dey mbecy nap gal nu mi zeꞌ nac mi biñ nu dzi nap.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Tees de mbecy nu zaab ricy la cyi, de yu zeꞌ nac yu mbecy ni nuras. Gun nuras ricy yu cyi nese nu bzub la gyiꞌ gyishlombecy. Gun par nu nac ndeꞌ ziꞌl biid Jesuuz, Iꞌñ Ñgyoozh, par nu nit lom dela coz nu ricy nuras.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Ni tub la mbecy nu nac iꞌñ Ñgyoozh walab nu zaab ricy lay cyi, gun Ñgyoozh rcyiiñ mi nañ lardoo dey. Nunu wagyicy dey cyi, gun nac dey iꞌñ mi.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Bi rabee ca na mbecy nu nac yu iꞌñ Ñgyoozh, nunu bi rabee gaꞌ ca na mbecy nu nac iꞌñ nuras, gun cyu ziꞌl mbecy nu wagyicy coz nap o nu wacay de bicy yu, yu zeꞌ a̱ꞌ nac yu ni Ñgyoozh.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Nii de riidz nu bi güeñ der nese nu loga la: Nu rlagy ñi nu ca tub ca tub ziꞌl den losaꞌn.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Cueꞌ gac naa gal nu na Caiing. Yu zeꞌ tub mbecy ni nuras. Biit yu bicy yu. ¿La gyiꞌ biit yu bicy yu? Gyiꞌ nu shiñ ricy ub yu. Zeꞌ bicy yu, Abeel, yu zeꞌ nap bicy yu.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Der bicy na, cueꞌ cha nu ic der benu de mbecy ni gyishlombecy rzi lagy yu lo der.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 De ub na bi bded lon lo lugaar zeꞌ nu yuꞌ de mbecy gut. Nunu bi guud nu cui mbañ den tub la. Rad lagy den nu cui mbañ na nu nac nu rca den losaꞌn. Orzeꞌ mbecy nu waca losaꞌ nay gal nu na mbecy nu bi gut.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Dela mbecy nu rzi lagy lo losaꞌ, de yu zeꞌ gal gaa la nay nu de mbecy nu rut losaꞌ. Nunu de ru rad lagy der nu ni tub la mbecy nu rut losaꞌ a̱ꞌ nac yu mbecy nu cyiiñ nu Ñgyoozh tub la.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Bi rad lagy den lac na mod nu caan losaꞌn, gun Jesucrisht pshet ic mi gut mi nu nac de ub na. Orzeꞌ niꞌ ziꞌl mod, de ub na rlagy ñi nu shet ic na mas gat na nu nac losaꞌn.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Zeꞌ benu tub mbecy yuꞌ la coz niy, zeꞌ zac yu tub losaꞌy nu ricy falt ñi niy, zeꞌ wabic yu niy, orzeꞌ mbecy, yu nu wabic zeꞌ, wacay losaꞌy nañ lardooy gal mod nu rlagy Ñgyoozh.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 De ru yu feñ ne̱, cueꞌ nu niin nu caan losaꞌn nu ruꞌ ziꞌl na, sinu gyicy na tub mod par nu gabe nu rishli rcaan losaꞌn.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Ni mod rad lagy den nu rishli zan faboor ni Ñgyoozh, nunu wat lo den ornu gyechaꞌn lom.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Tees benu rnii toon nu yuꞌ cyi nañ lardoon, Ñgyoozh zily zir nac mi par lardoon. Mi zeꞌ rad lagy mi dela coz.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Der bicya̱ nu dzi rca̱, benu rad lagy den nu sac cyi nañ lardoon, orzeꞌ wadzib la den nu gyechaꞌn lo Ñgyoozh.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Nunu mi zeꞌ cuic mi dela coz nu diñ na lom, gun ricy yac den ni dela riidz nim. Nunu ricy den coz nu yedzuꞌ lagy mi.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Nunu de riidz nu mniim nu gyicy den zeꞌ, ndeꞌ nu gyicy cup den consuel lo Iꞌñ mi, Jesucrisht, nunu ca tub ca tub ziꞌl den losaꞌn, gal nu mi zeꞌ mniim nu ni gyicy den.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 De mbecy nu rzuub gyidag ni de riidz nim, de yu zeꞌ rcyiiñ nu dey mi, nunu mi zeꞌ rcyiiñ num dey. Nunu nu nac de ndeꞌ, rad lagy den nu mi zeꞌ rcyiiñ num de ub na. Rad lagy den par nu nac Espiriit Yon nim, biñ nu briic mi ni den.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.