1 João 3

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mnii ñuu too der nu tonaꞌ la rca Ñgyoozh Uz na de ub na. Par nu tonaꞌ la rcam de ub na, ndeꞌ nu rniim nu nac naa iꞌñ mi, rniim. Nunu rishli gaal nac naa iꞌñ mi. Ndeꞌ nu de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy ii wagad lagy dey cyu nac naa, como niꞌ ziꞌl wangad lagy dey cyu Ñgyoozh.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Orzeꞌ de ru bicy na nu dzi rca̱, bi nac den iꞌñ Ñgyoozh. Mas gaal zi gabee wagad lagy nap den lac mod na den gyac na par lo, tees rad lagy den nu ornu Jesuuz gruu zac mi tuubaꞌ tir, orzeꞌ gzac den gal nu na la ub mi, gun orzeꞌ gyac den gal nu na gaal mi.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Gun dela mbecy nu ni mod rgyish lo lom, ricy dey nu cueꞌ chuꞌ falt niy gal nu Jesucrisht sac falt nim.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Tees dela mbecy nu ricy cyi, de yu zeꞌ zay contr ni coz nu rlagy Ñgyoozh. Gun cyi, ndeꞌ la ziꞌl coz nu walagy Ñgyoozh.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 De ru rad lagy der nu Jesucrisht biid mi gyishlombecy ii par nu cyib mi de cyi nu ricy cup mbecy. Nunu mi zeꞌ rila a̱ꞌ nac mi mbecy cyi.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Orzeꞌ dela mbecy nu rcyiiñ nu Crisht, de yu zeꞌ wagyicy dey cyi. Tees dela de mbecy nu ricy cyi wagad lagy dey la nam. Ni wagad lagy dey cyu nac mi.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 De ru, yu feñ ne̱, cueꞌ zaan ru nu guu ni tub la mbecy der, gun de mbecy nu zaab ricy la de coz nu seꞌñ, de yu zeꞌ nac dey mbecy nap gal nu mi zeꞌ nac mi biñ nu dzi nap.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Tees de mbecy nu zaab ricy la cyi, de yu zeꞌ nac yu mbecy ni nuras. Gun nuras ricy yu cyi nese nu bzub la gyiꞌ gyishlombecy. Gun par nu nac ndeꞌ ziꞌl biid Jesuuz, Iꞌñ Ñgyoozh, par nu nit lom dela coz nu ricy nuras.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Ni tub la mbecy nu nac iꞌñ Ñgyoozh walab nu zaab ricy lay cyi, gun Ñgyoozh rcyiiñ mi nañ lardoo dey. Nunu wagyicy dey cyi, gun nac dey iꞌñ mi.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Bi rabee ca na mbecy nu nac yu iꞌñ Ñgyoozh, nunu bi rabee gaꞌ ca na mbecy nu nac iꞌñ nuras, gun cyu ziꞌl mbecy nu wagyicy coz nap o nu wacay de bicy yu, yu zeꞌ a̱ꞌ nac yu ni Ñgyoozh.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Nii de riidz nu bi güeñ der nese nu loga la: Nu rlagy ñi nu ca tub ca tub ziꞌl den losaꞌn.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Cueꞌ gac naa gal nu na Caiing. Yu zeꞌ tub mbecy ni nuras. Biit yu bicy yu. ¿La gyiꞌ biit yu bicy yu? Gyiꞌ nu shiñ ricy ub yu. Zeꞌ bicy yu, Abeel, yu zeꞌ nap bicy yu.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Der bicy na, cueꞌ cha nu ic der benu de mbecy ni gyishlombecy rzi lagy yu lo der.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 De ub na bi bded lon lo lugaar zeꞌ nu yuꞌ de mbecy gut. Nunu bi guud nu cui mbañ den tub la. Rad lagy den nu cui mbañ na nu nac nu rca den losaꞌn. Orzeꞌ mbecy nu waca losaꞌ nay gal nu na mbecy nu bi gut.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Dela mbecy nu rzi lagy lo losaꞌ, de yu zeꞌ gal gaa la nay nu de mbecy nu rut losaꞌ. Nunu de ru rad lagy der nu ni tub la mbecy nu rut losaꞌ a̱ꞌ nac yu mbecy nu cyiiñ nu Ñgyoozh tub la.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Bi rad lagy den lac na mod nu caan losaꞌn, gun Jesucrisht pshet ic mi gut mi nu nac de ub na. Orzeꞌ niꞌ ziꞌl mod, de ub na rlagy ñi nu shet ic na mas gat na nu nac losaꞌn.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Zeꞌ benu tub mbecy yuꞌ la coz niy, zeꞌ zac yu tub losaꞌy nu ricy falt ñi niy, zeꞌ wabic yu niy, orzeꞌ mbecy, yu nu wabic zeꞌ, wacay losaꞌy nañ lardooy gal mod nu rlagy Ñgyoozh.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 De ru yu feñ ne̱, cueꞌ nu niin nu caan losaꞌn nu ruꞌ ziꞌl na, sinu gyicy na tub mod par nu gabe nu rishli rcaan losaꞌn.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Ni mod rad lagy den nu rishli zan faboor ni Ñgyoozh, nunu wat lo den ornu gyechaꞌn lom.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Tees benu rnii toon nu yuꞌ cyi nañ lardoon, Ñgyoozh zily zir nac mi par lardoon. Mi zeꞌ rad lagy mi dela coz.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Der bicya̱ nu dzi rca̱, benu rad lagy den nu sac cyi nañ lardoon, orzeꞌ wadzib la den nu gyechaꞌn lo Ñgyoozh.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Nunu mi zeꞌ cuic mi dela coz nu diñ na lom, gun ricy yac den ni dela riidz nim. Nunu ricy den coz nu yedzuꞌ lagy mi.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Nunu de riidz nu mniim nu gyicy den zeꞌ, ndeꞌ nu gyicy cup den consuel lo Iꞌñ mi, Jesucrisht, nunu ca tub ca tub ziꞌl den losaꞌn, gal nu mi zeꞌ mniim nu ni gyicy den.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 De mbecy nu rzuub gyidag ni de riidz nim, de yu zeꞌ rcyiiñ nu dey mi, nunu mi zeꞌ rcyiiñ num dey. Nunu nu nac de ndeꞌ, rad lagy den nu mi zeꞌ rcyiiñ num de ub na. Rad lagy den par nu nac Espiriit Yon nim, biñ nu briic mi ni den.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.