1 Coríntios 16

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na par ornu teꞌ der de tiñ nu glocyuub der de mbecy ni Ñgyoozh nu yuꞌ lo de yu nu la Judea, rlagy ñi gyicy der mod nu mne̱e̱ lo tub nac ga de mbecy ni Crisht nu yuꞌ lo de yu ni Galacia.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Tub noming ga rlagy ñi nu co reñ der ñuu tiñ. Dub gal lac ricy der gan dub ni cuic der. Orzeꞌ cuꞌ choow der ñii, gun orzeꞌ ornu yapa̱, walagy ñi dudeꞌ de tiñ zeꞌ.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Ornu yapa̱, orzeꞌ zeeda̱ de mbecy nu bi pcui der zeꞌ, nu cha nu dey de tiñ zeꞌ par Jerusaleeng, nunu cha nu dey tub gyicy ni rishbeey nu zeeda̱ lo de bicy na nu yuꞌ lugaar zeꞌ.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Benu galagy ñi nu cha̱, orzeꞌ niꞌ ziꞌl ya̱ cha̱ du̱ dey.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Nez nu yapa̱, rlagy ñi nu deda̱ lo de mbecy nu yuꞌ Macedonia. Orzeꞌ niga deda̱ par lo de ru.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Rlagya̱ gyiyeeñ du̱ der tub tiem, ben a wac cyiiña̱ lat der dub laa lat lascyey. Orzeꞌ gac locyuub der ya̱ nu de coz nu galagy ñi ne̱ ornu cha̱ tuubaꞌ lugaar.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Walab nu rlagy ziꞌl ya̱ nu zaca̱ der nez nu deda̱, sinu rlagya̱ nu les cyiiña̱ lat der benu zaan Shuaan den.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Tees gyiyeeña̱ Éfeso ii gashtal shuub la dzi nu chuꞌ saꞌ ni Pentecostés.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Gun mas yuꞌ zigy mbecy nu zay contr ni Shuaan den, tees na tiem niñ par nu gyicya̱ gan de riiñ ily nim Éfeso ii.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Benu gri Timoteo lo der, orzeꞌ gyicy der nu nap zu lagy yu, gun yu zeꞌ ricy yu riiñ ni Shuaan den gal nu ricy ya̱.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Cueꞌ gyicy gyidz der yu, sinu rlagy ñi nu locyuub der yu nu de coz nu galagy ñi niy par ornu chay tuubaꞌ lugaar, gun orzeꞌ cush cyay cyidaꞌy lo̱. Gun ya̱ rishlo̱ yu nu cyid yu nu deꞌ zir de bicy na.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Zeꞌ Apolos, ya̱ mnishba̱a̱ loy nu cyid güiiy der gal nu deꞌ zir de bicy na. Na la walagy yu cyid yu. Tees ornu gad mod niy orzeꞌ cyid yu.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Bicy cuidad der ub ru ni de coz a̱ꞌ nap. Nunu ni cueꞌ gyaꞌ ich der nu nac de coz ni Crisht. Cueꞌ dzib der. Bzu fert der.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Nunu dela coz nu gyicy der, bicy der ñii par nu nac nu rca der losaꞌr.
14 Façam tudo com amor.
15 Der bicy na, de ru rad lagy der nu par deꞌ zir de mbecy nu yuꞌ lo yu ni Acaya, Estéfanas nu de famil niy, de yu zeꞌ byac dey mbecy ni Crisht nu loga la, nunu de yu zeꞌ byuꞌy lo de riiñ par nu locyuub dey de mbecy ni Crisht.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Der bicy na, rlagya̱ nu gyicy yac der nu de coz nu rnii de yu zeꞌ, nunu de coz nu rnii de mbecy nu na gal nu na de yu zeꞌ. Nunu bicy yac der nu cyu ziꞌl mbecy nu ricy nu dey riiñ.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Tonaꞌ la yet lagya̱ nu biid Estéfanas, nu Nat, nu Acaico. De yu zeꞌ blocyuub dey ya̱ lugaar ni de ru, gun sac der ii.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Gal nu bicy dey nu bet lagy de ru, niꞌ ziꞌl bicy dey nu bet lagya̱. Cyu ziꞌl mbecy nu ni na gal nu na de yu zeꞌ rlagy ñi nu griib zily der yu.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Dela de mbecy ni Ñgyoozh nu yuꞌ lo yu ni Asia, bzeed dey ñgyoozh ni der. Aquila nu Priscila gal nu dela de mbecy ni Crisht nu ryatublaazh nañ yuꞌ dey bzeed dey ñgyoozh ni der como niꞌ nac der mbecy ni Crisht.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Dela de bicy na nu yuꞌ ii bzeed dey ñgyoozh ni der. Dela der nap nii nu der losaꞌr par nu gabe nu nac der losaꞌ bicy ru.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Ya̱ Baly, ca̱a̱ de riidz ii nu ya̱a̱ nu zeeda̱ ñgyoozh ni der.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Benu tub mbecy wacay Shuaan den Jesucrisht, orzeꞌ bi gul yu duu. ¡Shuaan de̱, da!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Shuaan den, Jesucrisht, nap gyicy num der.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Nunu bi neñ der nu ya̱ rca̱ der nu nac Jesucrisht.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.