Lucas 18
Texmelucan Zapotec Bible (ZPZ_TBL) vs ARC
1 Orzeꞌ Jesuuz mniim tub riidz tiily lo dey, gun orzeꞌ glyuum ni dey nu zaab nii nu laa dey Ñgyoozh, nunu cueꞌ shiꞌñ dey baloor.
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca desfalecer,
2 Orzeꞌ nam: ―Tub gyedz bzu tub feez. Orzeꞌ ni wanchib lay lo Ñgyoozh, ni wanca lagy yu lo mbecy.
2 dizendo: Havia numa cidade
3 Nunu laab gyedz zeꞌ bzu tub byud. Orzeꞌ bicy cup mi tub gyel chaꞌ ic. Orzeꞌ zaab rza lam lo feez zeꞌ nu rgyiiñ mi loy nu gyicy nuy losaꞌ yuum gal nu yad ñi.
3 Havia também naquela mesma cidade
4 Orzeꞌ bi guzañ tiem feez zeꞌ wangalagy yu locyuub yum. Orzeꞌ despuees mnii tooy: “Mas ya̱ wacchiba̱ lo Ñgyoozh nunu ni waca lagya̱ lo mbecy,
4 E, por algum tempo, não quis; mas, depois, disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 tees como byud ii wachecam nu ricy seed mi ya̱, orzeꞌ ya̱ locyuuba̱m nu gad gyel fushtiz nim, gun orzeꞌ cueꞌ nu zaab cyid lam. Gun benu zaab cyid lam, orzeꞌ gyicy mi nu lazh fers ne̱”, mnii tooy ―na Jesuuz.
5 todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte e me importune muito.
6 Orzeꞌ na gaꞌ Jesuuz: ―De ru zuub gyidag der de coz nu mnii feez a̱ꞌ nap zeꞌ.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Beni, ¿walab gaal wabic Ñgyoozh gyel fushtiz ni de mbecy nu bi pcuim, de mbecy nu dzi rel la rnii num? Walab nu dzi tuñ laam.
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Ya̱ rne̱e̱ lor nu dzach cuic mi gyel fushtiz ni dey. Tees ornu ya̱, biñ nu byac mbecy, yapa̱ tuubaꞌ tir, ¿a gyapa̱ mbecy nu ricy cup consuel lo̱ gyishlombecy ii? ―nam.
8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Quando, porém, vier o Filho do Homem, porventura, achará fé na terra?
9 Orzeꞌ mniim tuubaꞌ riidz tiily ii lo la be mbecy nu ricy nu nac mbecy nap, zeꞌ rgüii naañ yu lo deꞌ zir losaꞌy.
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 Orzeꞌ nam: ―Cyup mbecy guay nañ yuꞌ zeꞌ nu driib zily mbecy Ñgyoozh par nu nii nu dey mi. Tub yu nac yu tub mbecy fariseo. Zeꞌ tuubaꞌy nac yu tub mbecy nu rboo tiñ por cuen ni gubier Rom.
10 Dois homens subiram ao templo, a orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Orzeꞌ mbecy fariseo zeꞌ bzuy mnii nuy Ñgyoozh. Orzeꞌ nay: “Ñgyoozh, ya̱ rica̱ gras nir, gun ya̱ walab nu na̱ gal nu na deꞌ zir mbecy. A̱ꞌ naca̱ gubaan. A̱ꞌ naca̱ mbecy shiñ ricy. A̱ꞌ naca̱ mbecy nu ricy cyi nu biñ mñaa. Ni a̱ꞌ naca̱ mbecy nu na gal nu na mbecy ii, yu nu rboo tiñ por cuen ni gubier.
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou, porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 Ya̱ rca̱ ne̱ nu cueꞌ da̱w gyit cyup tir nañ tub sman par nu rzu bicha̱ nu nac ru. Nunu lo tii coz nu ricya̱ gan, rlo̱o̱ tuub ñi nu drica̱ nir”, nay.
12 Jejuo duas vezes na semana
13 Tees mbecy nu rboo tiñ por cuen ni gubier zeꞌ zet bzuy. Ni wangalagy yu shes nañ loy nu güiiy par baa, sinu pshet yu lyush yu. Orzeꞌ nay: “¡Ñgyoozh, gushni ñuu lagy ya̱, gun ya̱ naca̱ mbecy cyi!” nay.
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Orzeꞌ na gaꞌ Jesuuz: ―Ya̱ rne̱e̱ lo der nu mbecy nu rboo tiñ por cuen ni gubier zeꞌ, Ñgyoozh bicy sulagy mi niy. Orzeꞌ yay. Zeꞌ mbecy fariseo zeꞌ, Ñgyoozh wangyicy sulagy mi niy. Gun cyu ziꞌl mbecy nu ricy zily ub yu, yu zeꞌ gruu gyel mbecy niy. Zeꞌ yu nu ricy gyel gyidz ni, yu zeꞌ gyed gyel mbecy niy ―nam.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Orzeꞌ la be mbecy bruꞌña nu dey yu nguzh miꞌ lo Jesuuz par nu gal yaam dey. Na ornu bzaac de yu nu rsyaꞌ lom, orzeꞌ brugyiꞌ rdzaꞌ dey ni de mbecy nu yad nu de yu nguzh miꞌ zeꞌ.
15 E traziam-lhe também crianças, para que ele as tocasse; e os discípulos, vendo isso, repreendiam-nos.
16 Orzeꞌ Jesuuz bredz mi dey. Orzeꞌ nam rab mi dey: ―Bzaan der nu gyechaꞌ de yu nguzh miꞌ lo̱. Cueꞌ niir lo dey nu ruu chuy. Gun lugaar zeꞌ nu riib ic Ñgyoozh, ndeꞌ lugaar nu yuꞌ mbecy nu na gal nu na de yu nguzh ii.
16 Mas Jesus, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim os pequeninos e não os impeçais, porque dos tais é o Reino de Deus.
17 Ya̱ rishli rne̱e̱ lo der nu yu nu wazaan nu gyub ic Ñgyoozh gal nu ricy de yu nguzh ii, orzeꞌ wac chuꞌy zeꞌ nu riib ic mi ―nam.
17 Em verdade vos digo que qualquer que não receber o Reino de Deus como uma criança não entrará nele.
18 Orzeꞌ tub yu nu riib ic lat de mbecy Israeel nay rab yu Jesuuz: ―Masht nap, ¿la ñuu coz rlagy ñi nu gyicya̱ par nu cui mbaña̱ tub la? ―nay.
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu: ―¿Lagu rnii gaꞌ ru nu nap ya̱? Zeꞌ cyu zir nu nap, sinu tub zi la Ñgyoozh.
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um,
20 Ru bi rad lagy ru de coz nu rnii Ñgyoozh nu gyicy yac ru. Cueꞌ gal ru mbecy nu wanchelaar. Cueꞌ cut ru losaꞌr. Cueꞌ gyicy ru gubaan. Cueꞌ riib ru gyidza too losaꞌr. Pca lagy lo uz ru, nunu pca lagy lo ñaar ―nam.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Orzeꞌ yu nu riib ic zeꞌ nay rab yum: ―Dela ndeꞌ bi bicy yaca̱ ñi nese miiñ la̱ ―nay.
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 Na ornu güeñ mi ndeꞌ, orzeꞌ nam rab mi yu: ―Tees ru ricy falt se tub coz nir nu gyicy ru. Yaa cut ru dela coz nu yuꞌ nir. Gazeꞌ nu tiñ zeꞌ cuic ru ni de mbecy zi. Orzeꞌ gyibaa gyad gyel nap nir. Gazeꞌ nu cyid ru cyid car icha̱ ―nam.
22 E, quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa: vende tudo quanto tens, reparte-
23 Tees ornu güeñ mbecy zeꞌ nu ni mnii Jesuuz, orzeꞌ tonaꞌ la bicy shniy, gun tonaꞌ la guaniꞌñ yu.
23 Mas, ouvindo ele isso, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 Na ornu bzaac Jesuuz nu dzi ricy shniy, orzeꞌ nam: ―¡Dzi ga biigy nu chuꞌ mbecy guaniꞌñ lat de mbecy nu riib ic Ñgyoozh!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os que têm riquezas!
25 A̱ꞌ biigy zir ded tub camey gyeegy gyiꞌ tub gyishtiib, gazeꞌ nu chuꞌ tub mbecy guaniꞌñ lat de mbecy nu riib ic Ñgyoozh ―nam.
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Deus.
26 Orzeꞌ de mbecy nu güeñ zeꞌ na dey rab yum: ―Beni, ¿cyu gac gruu mbañ, beni? ―na dey.
26 E os que ouviram isso disseram: Logo, quem pode salvar-se?
27 Gazeꞌ nu nam rab mi dey: ―Coz nu wagac gyicy mbecy, tees Ñgyoozh gac gyicy mi ñii ―nam.
27 Mas ele respondeu: As
28 Orzeꞌ na Bed rab yum: ―Shuaan de̱, de̱ ya̱ bzeeñ de̱ dela coz nu yuꞌ ne̱ de̱ nu yap ca̱ de̱ ich ru ―nay.
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 Orzeꞌ na gaꞌm rab mi yu: ―Ya̱ rishli rne̱e̱ lo der nu cyu ziꞌl mbecy nu bzeeñ la coz ni nu nac gyel gubier ni Ñgyoozh, orzeꞌ de yu zeꞌ sheñ zir gyad niy. De yu nu bzeeñ yuꞌ, yu nu bzeeñ mñaa, yu nu bzeeñ bicy, yu nu bzeeñ uz, yu nu bzeeñ iꞌñ, o la ziꞌl coz nu bzeeñ dey,
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos pelo Reino de Deus
30 tees sheñ zir gad niy gyishlombecy ii, nunu tuubaꞌ lo yu zeꞌ gad nu cui mbañ yu tub la ―nam.
30 e não haja de receber muito mais neste mundo e, na idade vindoura, a vida eterna.
31 Orzeꞌ Jesuuz gua nu reñ mi trocyup de yu nu rsyaꞌ lom. Orzeꞌ nam rab mi dey: ―Na gyan par gyedz Jerusaleeng, gun orzeꞌ gyuꞌ niñ ni dela coz nu pcaa de yu nu mnii por cuen ni Ñgyoozh nu gzac ya̱, biñ nu byac mbecy.
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do Homem tudo o que pelos profetas foi escrito.
32 Gun guꞌ dey ya̱ yaa mbecy yad. Nunu de yu zeꞌ gubdzaa dey ya̱. Nunu gab zi dey ya̱. Nunu co yeñ dey lo̱.
32 Pois há de ser entregue aos gentios e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 Orzeꞌ gaaz dey ya̱ nu cuart. Gazeꞌ nu cut dey ya̱. Tees ornu zaꞌ dzi chon, orzeꞌ gyabaña̱ ―nam.
33 e, havendo-
34 Orzeꞌ de yu zeꞌ rila wangyet lag dey cuen de nu ndeꞌ. Ni wangad lagy dey de coz nu mniim. Tees de coz zeꞌ, ndeꞌ coz nu wangac gyet lag dey cuen.
34 E eles nada disso entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 Ornu bi rgaab Jesuuz tub gyedz nu la Jericó, orzeꞌ nez nu zam, zeꞌ zub tub mbecy lo caꞌ nu rgyiiñ yu gun.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Na ornu güeñ yu nu dzi rded mbecy zigy loy, orzeꞌ bdugyiꞌy ben la coz rac.
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Orzeꞌ mnii dey nu Jesuuz, biñ nu bruu Nazaret, yad mi lugaar zeꞌ.
37 E disseram-lhe que Jesus, o Nazareno, passava.
38 Orzeꞌ brugyiꞌ rbish tiy. Orzeꞌ nay: ―¡Jesuuz, nez Dabi, gushni ñuu lagya̱! ―nay.
38 Então, clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
39 Orzeꞌ de mbecy nu yad lo bdzaꞌ dey niy, gun orzeꞌ gariy. Tees orzeꞌ rbish ti gaꞌ zir yu. Orzeꞌ na gaꞌy: ―¡Jesuuz, nez Dabi, gushni ñuu lagya̱! ―nay.
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Gazeꞌ nu gusum. Orzeꞌ mniim lo dey nu cha tee dey lo ca zeꞌ. Na ornu bruꞌñay lom na, orzeꞌ nam rab mi yu:
40 Então, Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 ―¿La coz rlagy ru gyicy du̱ ru? ―nam. Orzeꞌ na lo caꞌ zeꞌ rab yum: ―Shuaana̱, rlagya̱ nu zac nap la̱ ―nay.
41 dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu: ―¡Na gac gzac ru! Byac ru nu nac nu bicy cup ru consuel lo̱ ―nam.
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 Orzeꞌ laab or la zeꞌ lo caꞌ zeꞌ brugyiꞌ rzac yu. Orzeꞌ za cay ich Jesuuz, nunu ryabic yu gyel mbecy ni Ñgyoozh. Nunu niꞌ ziꞌl dela mbecy nu bzaac de coz nu guc zeꞌ ryabic dey gyel mbecy ni Ñgyoozh.
43 E logo viu e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.