Hebreus 1

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Laꞌn dxyih galohtiiꞌyi raꞌ ziahan guhca dxyiꞌdxyi nin guñiꞌ Dxiohs loh raꞌ xtitalliudoꞌ raꞌ nuꞌh, nee ziahan za guñiꞌ Ñiꞌh pur guehtu daada raꞌ nin bacaꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh,
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 per nnah laꞌn dxyih raꞌ riiꞌ guñiꞌ Dxiohs loh nuꞌh pur Lliiꞌn Ñiꞌh nee basiaꞌhannee Ñiꞌh garaatiiꞌ nin nuu guidxyiyuh laꞌh Lliiꞌn Ñiꞌh laasii pur Lliiꞌn Ñiꞌh bwiꞌhnnchaꞌyi Ñiꞌh garaatiiꞌ.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Niꞌchin Lliiꞌn Dxiohs naa laꞌgahca llaꞌñih nin naa Dxiohs nee naa paꞌhcaa Ñiꞌh ziga gahca naa Xtaada Dxiohs Ñiꞌh, nee cun xquelrnabwaꞌ Ñiꞌh naa dziꞌtsi garaa niꞌchi si gurihxchih, ya chin guyaꞌloh basiaa Ñiꞌh laꞌh nuꞌh loh duhlda, guzohba Ñiꞌh xlahdu derehchu Xtaada Ñiꞌh.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Bwiꞌhnn lasahca ru Dxiohs laꞌh Lliiꞌn Ñiꞌh loh raꞌ aanjla raꞌ, laasii Lliiꞌn gahca Ñiꞌh dziꞌbaloh loh raꞌ aanjla pur zirooꞌ ru guelrnabwaꞌ nin nahpa Ñiꞌh nnah cun neezaa dziꞌn nin nahpa Ñiꞌh,
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 laasii laꞌh Dxiohs nin tuhbi dxyih ayi guñiꞌ Ñiꞌh loh nin tuhbi xaanjla Ñiꞌh ñahbi Ñiꞌh:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Per dxyih nin guxeꞌhla Ñiꞌh Lliiꞌn galoh Ñiꞌh loh guidxyiyuh rahbi Ñiꞌh:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ya chin bazeꞌta Dxiohs xaanjla raꞌ Ñiꞌh rahbi Ñiꞌh:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Per chin bazeꞌta Ñiꞌh Lliiꞌn Ñiꞌh rahbi Ñiꞌh:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Rucaꞌh stoꞌ luꞌh guunn luꞌh dziꞌn zaꞌca ya rdxyiꞌchi luꞌh gallee nin naa dxaaba raꞌ,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Rñiꞌ za Ñiꞌh squiiꞌ:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Laꞌh raꞌn ziñichiloh raꞌn per yiꞌh ba nuu nabahan luꞌh para tuꞌpazi,
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 zutuꞌbi raꞌ luꞌhn ziga rduꞌbi tuhbi lahdxi per yiꞌh ayi guidxaꞌh ziga naa luꞌh ya xihza raꞌ luꞌh ayi chuutiiꞌ dxyih nin gazaaꞌ raꞌn.
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Nee ¿cuucalla rahbi Dxiohs loh tuhbi xaanjla Ñiꞌh squiiꞌ?:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 laasii laꞌh raꞌ aanjla raꞌ, spíritu si naa raꞌ ba loh xtsiꞌn Dxiohs tin ziꞌchi gacanee raꞌ ba laꞌh raꞌ bwiinn nin guicaꞌha guel nabahan nin ayi ñichilohtiiꞌ.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.