Efésios 2
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT
1 Galohyi guhca tu zigazi bwiinn guuchi pur xcweenta garaaloh raꞌ cohsa dxaaba xteenn duhlda nin guluuꞌtii tu nez loh Dxiohs,
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 pwihsi loh nin gubahan tu squiiꞌ gwanaꞌhla tu ganaalla xtsiꞌn raꞌ bwiinn loh guidxyiyuh riiꞌ, cun bwiꞌhnn za tu garaa nin guhca xigaaba bwiinndxaaba nin rnabwaꞌ loh guidxyiyuh riiꞌ, ziga zeezah rusaziꞌguehlda ba lastoꞌ bwiinn raꞌ nin nagahdxi guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Nee hasta laꞌhza nuꞌh gubahan nuꞌh ziga laꞌh raꞌ ba loh dxyih raꞌ nin ya gudiiꞌdxi, bidiꞌhnn nuꞌh nin guclaaꞌdzichiꞌhzi tihxi nuꞌh cun bidiꞌhnn za nuꞌh ninchiꞌhzi nin bieꞌsuh loh xigaaba nu, ya ziꞌchi bariaꞌcaa neezaa nuꞌh bidxyiꞌchinee Dxiohs laꞌh nuꞌh ziga rdxyiꞌchineeza Ñiꞌh laꞌh raꞌ snuhn bwiinn guidxyiyuh nin ayi nnaa guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Per Dxiohs, balaaca chiꞌh nin nazaꞌcaduxa naa Ñiꞌh niꞌchin balahsastoꞌ Ñiꞌh laꞌhnuꞌh,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ya baniꞌhi Ñiꞌh guelnabahan laꞌhnuꞌh loh nin guhca nuꞌh zigazi bwiinnguuchi loh duhlda, yannah nahpa nuꞌh guelnabahan riiꞌ pur nin naa nuꞌh tuhsi cun Jesucristu, nee gulaꞌh nuꞌh loh duhlda pur nin balahsastoꞌ Dxiohs laꞌhnuꞌh.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Chin bacwaꞌhn Dxiohs laꞌh Jesucristu loh guelguhchi, neezaa nuꞌh bwiꞌhnn Dxiohs lligaaba gulaꞌh nuꞌh loh duhlda tin guhca bariaꞌcaa ziga neezaa nuꞌh bacwaꞌhnnee Dxiohs laꞌhnuꞌh tuhsi cun Jesucristu, ya chin guzohba Jesucristu lahdu nanchii xteenn Dxiohs nuꞌh neezaa nuꞌh guhldaa nuꞌhn.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Bwiꞌhnn Ñiꞌh squiiꞌ tin ruluuꞌyi Ñiꞌh laꞌhnuꞌh loh dxyih raꞌ nin zeꞌ-yahldaa balaaca chiꞌh naa guelrucaꞌhstoꞌ cun guelralahsastoꞌ xteenn Ñiꞌh cun laꞌhnuꞌh pur naa nuꞌh tuhsi cun Jesucristu,
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 pwihsi pur nin balahsastoꞌ Dxiohs laꞌhnuꞌh, niꞌchin bataꞌh Ñiꞌh laꞌhnuꞌh loh duhlda chin gwachiistoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh. Niꞌchin ayi guunn tu lligaaba bidxeela tun pur laꞌhgahca xcweenta tu sino que gucaꞌha tun laasii Dxiohs naa nin baniꞌhin laꞌhtu.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Nee ayiza guhcan pur xcweenta xiilla tuhbi dziꞌn zaꞌca nin ñuhnn biñaachi tin ziꞌchi ayi chuu nin tuhbi nin guunn nayaachi,
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 laasii Dxiohs naa nin gulahchixchih laꞌh nuꞌh, nee laꞌhzaÑiꞌh gulahchibiñih laꞌhnuꞌh cun Jesucristu tin guidiꞌhnn nuꞌh dziꞌn zaꞌca raꞌ nin bwiꞌhnn Ñiꞌh lligaaba des galohtiiꞌyi nin nahpa guidiꞌhnn nuꞌh.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Pwihsi gulgazaꞌstoꞌ tu, laꞌhtu nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel, nin rñiꞌ raꞌ ba loh raꞌ ñiꞌh “bwiinn ziitu” laasii ayi tu bwaꞌ nin riuuꞌ raꞌ bwiinn Israel, ya cun naa raꞌzi bwiinn guidxyiyuh riuuꞌ bwaꞌ chi tihxi bwiinn,
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 nee gulgazaꞌza stoꞌ tu loh dxyih raꞌ nin gudiiꞌdxi ayi nuꞌnbwaꞌ tu laꞌh Jesucristu, nee cun biaꞌhan zihtuza tu nezloh raꞌ bwiinn Israel, nee nin ayiza xi cweenta badiꞌhi tu ziga biaꞌhannee dxyiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn Israel. Sola gucaꞌnzaa tu loh guidxyiyuh nicala zigachiꞌhzi ñaꞌloh xquelnabahan tu ayi biuꞌnbwaꞌ tu laꞌh Dxiohs nee nin ayiza xi lligaaba badzihn yihca tu ñidxiꞌhyi tu xa ñacanee Ñiꞌh laꞌhtu.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Per ya ziga nnah, ziga naa tu tuhsi cun Jesucristu pur xcweenta llarihn Ñiꞌh nin guxiꞌhi Ñiꞌh, laꞌhtu nin guzah zihtu nez loh Ñiꞌh galoh nnah laꞌhtu zeezah gahxu nezloh Ñiꞌh,
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 niꞌchin nnah Jesucristu naa guelridxyiistoꞌ xteenn nuꞌh; laꞌh Ñiꞌh bachiꞌdxiu-bachaꞌga Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn Israel nee cun laꞌh raꞌ za nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel, tin gaca raꞌ ba tuhsi guihdxyi xteenn Dxiohs loh nin baziaꞌtii Ñiꞌh xcweenta dziꞌn lehyi raꞌ nin bwiꞌhnn guhpaallahn lasaaꞌ tu,
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 per ya ziga gucah tihxi Jesuhs loh cruhzi, bwiꞌhnn Ñiꞌh gahn baziaꞌtii Ñiꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ xteenn lehyi nin bwiꞌhnn guyuuꞌllahn stoꞌ raꞌ bwiinn Israel cun laꞌh raꞌ bwiinn ziitu, ya ziga gwabiiga garoopa cwaꞌh raꞌ ba nezloh Jesucristu chin gwachiistoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Ñiꞌh, biuhn Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba tuhbi guihdxyi cuubi, tin ziꞌchi gurihdxyiinee lastoꞌ lasaaꞌ raꞌ ba.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Nee pur nin guhchi za Ñiꞌh loh cruhzi, bañihchiloh Ñiꞌh guelrdxihndxinee lasaaꞌ xteenn loh garoopa cwaꞌh bwiinn guihdxyi raꞌ, ya ziꞌchi badiꞌhi Ñiꞌh gaapaa raꞌ ba guelnadziiꞌhi lasaaꞌ nezloh Dxiohs tin biahca raꞌ ba tuhsi tihxi Ñiꞌh.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Zigaza caa raꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ loh Xchihtsi Dxiohs:
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Laasii pur xcweenta Jesucristu ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ nuꞌh rahca zogadzihn nuꞌh nezloh Daada Dxiohs pur tuhsi Spíritu Saantu nin ruhn biñih Ñiꞌh laꞌn lastoꞌ nuꞌh.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Pwihsi niꞌchin nnah laꞌhtu ayiru naa tu bwiinn ziitu, nee ayiruza nabahan tu zihtu hasta naa lahdxyi tu, laasii nnah laꞌhtu nuu dxaꞌga loh guihdxyi nin naa xteenn Dxiohs, nee naa za tu bwiinn nin nuu raꞌ yihdzi Dxiohs.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Laꞌhtu naa tu zigazi tuhbi yuuꞌ rooꞌ nin guyahsa yihca ziga tuhbi muru dxiah nin naa raꞌ ziga pooxtla raꞌ cun profeta raꞌ, ya Jesucristu gaꞌh naa ziga dxiah nin mwer guzuh xchihn yuuꞌ chi.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ya yuuꞌ riiꞌ cagazaꞌ Dxiohsan pur nin naa tu xteenn garaa lahdu yuuꞌ riiꞌ hasta gadzihn chaꞌloh gacan xquidoꞌ Daada Jesucristu,
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 ya ziꞌchi laꞌhtu cun neezaa raꞌ bwiinn Israel nin gwachiistoꞌ, ziga dxiꞌdxiu-dxaꞌga tu laꞌh Jesucristu, rdxaꞌgalasaaꞌ tu tin ziꞌchi gadzihn gaca tu tuhbi yuuꞌ nin chuu Dxiohs pur xcweenta Spíritu Saantu Ñiꞌh.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.