Apocalipse 7
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVI
1 Ya chiꞌchiyi bwaꞌhahn loh tahpa xaanjla Dxiohs nin zuu gadaapa xchihn guidxyiyuh, cagacweꞌza raꞌ aanjla raꞌ chi loh gadaapa xnehza bwih xteenn guidxyiyuh tin ayi xi bwih suu loh guidxyiyuh cun loh ñihsadoꞌ, nee nin tuhbi za loh raꞌ yahga,
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 ya bwaꞌhahn stuhbi xaanjla Dxiohs nin biinloh nez lahdu rtahn gubihdxyi, ya caꞌha aanjla chi sehyu xteenn Yuꞌbi Dxiohs nin ba nabahan par tuꞌpazi, ya guñiꞌ aanjla riiꞌ jweersi rooꞌ duxa loh gadaapa raꞌ aanjla nin gucaꞌha guelrnabwaꞌ tin guunn raꞌ ba guelnah loh guidxyiyuh cun loh ñihsadoꞌ;
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Squiiꞌ rahbi aanjla chi:
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Ya chiꞌchi bihn dxiaagahn paaldaa naa raꞌ bwiinn raꞌ nin guyuuꞌ sehn lohcah raꞌ ñiꞌh, bazaaꞌ raꞌ bwiinn chi ziga tuhbi gaywaꞌh chywaꞌh bitapa mihyi bwiinn raꞌ nin bibwiꞌhi loh raꞌ bwiinn Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Loh raꞌ xpwiinn guehtu Judah bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Rubehn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Gad bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 loh raꞌ xpwiinn guehtu Aser bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Neftalih bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 loh raꞌ xpwiinn guehtu Simeohn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Manasehs bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Levih bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Isacar bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 loh raꞌ xpwiinn guehtu Zabulohn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; cun neezaa loh raꞌ xpwiinn guehtu Joseh bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; cun neezaa loh raꞌ xpwiinn guehtu Benjamihn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Ya chin guyaꞌloh deeꞌ raꞌ chiꞌchi bwaꞌhahn loh ziahan duxa raꞌ bwiinn nin ayi chyu guunn gahn gulaaba laꞌh raꞌ ba, naa raꞌ ba bwiinn garaatiiꞌ lahdxyi raꞌ bwiinn, nin naa raꞌ bwiinn guriin-guriin lahta raꞌ xteenn loh guidxyiyuh, bwiinn guriin-guriin dxiꞌzah raꞌ; zuu raꞌ ba nez delanta hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ nez dxibaaꞌ nee cun nez loh za Xiꞌhyi Dxiohs, nahcu raꞌ ba lahdxi labweh nee nuu lliiꞌdzi zihn naa raꞌ ba,
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 ya jweersi rooꞌ cañiꞌ raꞌ ba squiiꞌ:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ya garaa raꞌ aanjla nin nuu dxibaaꞌ rii gadiidxitiiꞌ xagaxiiyi Dxiohs cun gadiidxi za raꞌ gadaapa raꞌ maan nin rii hasta zuu xagaxiiyi Dxiohs dxibaaꞌ, chiꞌchi bazuꞌnllihbi raꞌ ba cun basiaaba loh raꞌ ba nez loh Dxiohs
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Ya rahbi raꞌ ba:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Chiꞌchi guñiꞌ tuhbi raꞌ bwiinn guuhla chi loon nah ba:
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Ya chiꞌchi raꞌpihn loh ba:
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Niꞌchin nin zuu raꞌ ba hasta zuu xahgaxiiyi Dxiohs, ya riiyuhnn raꞌ ba xtsiꞌn Ñiꞌh dxyih-nagueꞌla; niꞌchin Daada nin nahpa guelrnabwaꞌ nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ zahcanee Ñiꞌh laꞌh garaa raꞌ bwiinn nin rii nez loh Ñiꞌh.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ayi ru sacazii raꞌ ba loh guelrchiaꞌhan, cun ayi ru za cwidxahga raꞌ ba ñihsa, nee nin ayi za gudxuꞌyi ru guelnaldaꞌh xteenn gubihdxyi laꞌh raꞌ ba,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 laasii laꞌh Xiꞌhyi Dxiohs nin zohba galaayillee loh yahgaxiiyi rooꞌ nin naa tronu nez dxibaaꞌ gaapa laꞌh raꞌ ba ziga zi lliꞌhyi raꞌ, ya chenee Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba hasta nuu ñihsa nin naa guelnabahan; ya Dxiohs gucwiꞌdzi rwaꞌhaloh raꞌ ba cun ñihsabwii raꞌ nin ruꞌn raꞌ ba.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.