Apocalipse 7
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARA
1 Ya chiꞌchiyi bwaꞌhahn loh tahpa xaanjla Dxiohs nin zuu gadaapa xchihn guidxyiyuh, cagacweꞌza raꞌ aanjla raꞌ chi loh gadaapa xnehza bwih xteenn guidxyiyuh tin ayi xi bwih suu loh guidxyiyuh cun loh ñihsadoꞌ, nee nin tuhbi za loh raꞌ yahga,
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ya bwaꞌhahn stuhbi xaanjla Dxiohs nin biinloh nez lahdu rtahn gubihdxyi, ya caꞌha aanjla chi sehyu xteenn Yuꞌbi Dxiohs nin ba nabahan par tuꞌpazi, ya guñiꞌ aanjla riiꞌ jweersi rooꞌ duxa loh gadaapa raꞌ aanjla nin gucaꞌha guelrnabwaꞌ tin guunn raꞌ ba guelnah loh guidxyiyuh cun loh ñihsadoꞌ;
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Squiiꞌ rahbi aanjla chi:
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Ya chiꞌchi bihn dxiaagahn paaldaa naa raꞌ bwiinn raꞌ nin guyuuꞌ sehn lohcah raꞌ ñiꞌh, bazaaꞌ raꞌ bwiinn chi ziga tuhbi gaywaꞌh chywaꞌh bitapa mihyi bwiinn raꞌ nin bibwiꞌhi loh raꞌ bwiinn Israel.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Loh raꞌ xpwiinn guehtu Judah bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Rubehn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Gad bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba;
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 loh raꞌ xpwiinn guehtu Aser bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Neftalih bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 loh raꞌ xpwiinn guehtu Simeohn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Manasehs bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Levih bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; loh raꞌ xpwiinn guehtu Isacar bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 loh raꞌ xpwiinn guehtu Zabulohn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; cun neezaa loh raꞌ xpwiinn guehtu Joseh bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba; cun neezaa loh raꞌ xpwiinn guehtu Benjamihn bibwiꞌhi tsiꞌh bichiohpa mihyi raꞌ ba.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Ya chin guyaꞌloh deeꞌ raꞌ chiꞌchi bwaꞌhahn loh ziahan duxa raꞌ bwiinn nin ayi chyu guunn gahn gulaaba laꞌh raꞌ ba, naa raꞌ ba bwiinn garaatiiꞌ lahdxyi raꞌ bwiinn, nin naa raꞌ bwiinn guriin-guriin lahta raꞌ xteenn loh guidxyiyuh, bwiinn guriin-guriin dxiꞌzah raꞌ; zuu raꞌ ba nez delanta hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ nez dxibaaꞌ nee cun nez loh za Xiꞌhyi Dxiohs, nahcu raꞌ ba lahdxi labweh nee nuu lliiꞌdzi zihn naa raꞌ ba,
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 ya jweersi rooꞌ cañiꞌ raꞌ ba squiiꞌ:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Ya garaa raꞌ aanjla nin nuu dxibaaꞌ rii gadiidxitiiꞌ xagaxiiyi Dxiohs cun gadiidxi za raꞌ gadaapa raꞌ maan nin rii hasta zuu xagaxiiyi Dxiohs dxibaaꞌ, chiꞌchi bazuꞌnllihbi raꞌ ba cun basiaaba loh raꞌ ba nez loh Dxiohs
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Ya rahbi raꞌ ba:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Chiꞌchi guñiꞌ tuhbi raꞌ bwiinn guuhla chi loon nah ba:
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Ya chiꞌchi raꞌpihn loh ba:
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Niꞌchin nin zuu raꞌ ba hasta zuu xahgaxiiyi Dxiohs, ya riiyuhnn raꞌ ba xtsiꞌn Ñiꞌh dxyih-nagueꞌla; niꞌchin Daada nin nahpa guelrnabwaꞌ nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ zahcanee Ñiꞌh laꞌh garaa raꞌ bwiinn nin rii nez loh Ñiꞌh.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ayi ru sacazii raꞌ ba loh guelrchiaꞌhan, cun ayi ru za cwidxahga raꞌ ba ñihsa, nee nin ayi za gudxuꞌyi ru guelnaldaꞌh xteenn gubihdxyi laꞌh raꞌ ba,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 laasii laꞌh Xiꞌhyi Dxiohs nin zohba galaayillee loh yahgaxiiyi rooꞌ nin naa tronu nez dxibaaꞌ gaapa laꞌh raꞌ ba ziga zi lliꞌhyi raꞌ, ya chenee Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba hasta nuu ñihsa nin naa guelnabahan; ya Dxiohs gucwiꞌdzi rwaꞌhaloh raꞌ ba cun ñihsabwii raꞌ nin ruꞌn raꞌ ba.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.