Apocalipse 4

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chin guyaꞌloh bacaꞌhn dxyiꞌdxyi raꞌ nin gunabwaꞌ Ñiꞌh bacaꞌhn, chiꞌchi guteesa loon nez dxibaaꞌ, bwaꞌhahn zohballaala rwaaꞌ ziga tuhbi yuuꞌ nez dxibaaꞌ, chiꞌchi guñiꞌ tuhbi rsiaaꞌha loon, rsiaaꞌha chi naan ziga rsiaaꞌha xteenn tuhbi trompeta nin bihn dxiaagahn galoh, nah rsiaaꞌha chi loon:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ya chiꞌchi biaꞌhanahn loh guelrnabwaꞌ xteenn Spíritu Saantu, ya bwaꞌhahn tuhbi yahgaxiiyi rooꞌ llaaꞌndxibaaꞌ hasta rbwih raꞌ nin rnabwaꞌ llaaꞌndxibaaꞌ, ya loh yahgaxiiyi chi zohba nin rnabwaꞌ llaaꞌndxibaaꞌ.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Ya nin zohba loh yahgaxiiyi chi rñah niꞌchi ziga tuhbi dxiah nin rbwiibwehla nin laa jaspe o nin laa za cornalina, ya gadiidxi yahgaxiiyi chi nuu tuhbi guundzihin nin rcaꞌbachaꞌh duxa ziga zi tuhbi dxiah nin laa esmeralda,
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 ya gadiidxi yahgaxiiyi riiꞌ bwaꞌhahn za galda bitapa yahgaxiiyi raꞌ nin zohba galda bitapa bwiinnguuhla raꞌ, nahcu raꞌ ba ganaalla lahdxi labweh ya nuu tuhbigah raꞌ corona ohro yihca raꞌ ba,
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ya nez loh yahgaxiiyi rooꞌ chi riꞌchi rreꞌh duꞌhdxih raꞌ nin naa duꞌhdxih nin rreꞌh chin rdxiꞌñaaꞌ, ya nez loh za yahgaxiiyi rooꞌ chi cacadxih gahdzi bwehla nin naa gahdzi spíritu xteenn Dxiohs,
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 cun nez lohgahcaza yahgaxiiyi rooꞌ chi nuu ñihsadoꞌ nin rñah ziga zi dxiawahan. Nee cun galaayiza yahgaxiiyi rooꞌ chi cun gadiidxin rii raꞌ tahpa maan raꞌ nin nuu bizloh raꞌ ñiꞌh gadiidxitiiꞌ raꞌ ma tantu nez delanta ziga nez dihtsi raꞌ za ma.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Nin naa mwer tuhbi maan raꞌ chi naa tuhbi bweꞌdzi; ya nin raroopa maan chi naa ziga tuhbi guun; ya nin riohnna chi naa ziga loh tuhbi ndxiꞌhw; ya nin radaapa maan chi naa ziga tuhbi bisiah nin rzuh.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ya gadaapa raꞌ maan raꞌ chi tuhbigah raꞌ ma zohba xoꞌpagah xiiyi raꞌ ma, ya gaduhbitiiꞌ tihxi raꞌ ma nuu bizloh raꞌ ma; nee dxyih-nagueꞌla ayi rbweeza cañiꞌ raꞌ ma:
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Ya chin ruhnn lasahca raꞌ gadapa maan raꞌ chi cun ruzuꞌnllihbi raꞌ ma cun rudiꞌhi raꞌ ma guelzuxchilli loh nin zohba loh yahgaxiiyi nin ba rnabwaꞌ par tuꞌpazi,
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ya gagalda bitapa raꞌ bwiinn guuhla raꞌ ruzuꞌnllihbi raꞌ ba nez loh nin ba rnabwaꞌ par tuꞌpazi cun raann raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh, ya ruzuhcaa raꞌ ba xcurohn raꞌ ba hasta zuu xahgaxiiyi Ñiꞌh, cun rahbiza raꞌ ba:
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Daada Dxiohs Xtaada nu, Yuꞌbi paꞌca luꞌh rgaꞌha guunnlasahca bwiinn lah luꞌh cun guzuꞌnllihbi raꞌ ba loh luꞌh cun guicaꞌha za luꞌh garaa guelrnabwaꞌ
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.