Apocalipse 21
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT
1 Ya seguihdu bwaꞌhahn tuhbi llaaꞌndxibaaꞌ cuubi cun tuhbi guidxyiyuh cuubi, laasii laꞌh dxibaaꞌ galoh cun guidxyiyuh galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh, ya ayi ru za ñihsadoꞌ.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Naꞌh Jwahn bwaꞌhaloon guihdxyi Jerusalehn cuubi; bwaꞌhahn guihdxyi saantu chi zeꞌyehtan nez dxibaaꞌ hasta rnabwaꞌ Dxiohs. Zuchaꞌyin ziga zi rzuhchaꞌyi tuhbi dxaꞌpa nin rahlda ruchinaa.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Chiꞌchi bihnaꞌhn tuhbi rsiaaꞌha rooꞌ nin guñiꞌ nez dxibaaꞌ hasta zuu yahgaxiiyi rooꞌ, squiiꞌ cañiꞌn:
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 laasii ziñihchiloh guelguhchi, ayi ru chuu guelnalaasa stoꞌ nin guelnayaan, laasii garaa raꞌ deeꞌ raꞌ nin guyuuꞌ galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh.
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Ya chiꞌchi laꞌh nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ nez dxibaaꞌ guñiꞌ loon squiiꞌ:
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Chiꞌchi nnah za Ñiꞌh loon squiiꞌ:
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Bwiinn raꞌ nin guunn gahn loh duhlda, bwiinn raꞌ chi guicaꞌha garaa raꞌ dee raꞌ ziga zi tuhbi herensi; ya naꞌh gacaꞌhn Xchiohs raꞌ ba ya laꞌh raꞌ ba gaca raꞌ lliiꞌnahn,
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 per ya ziga laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin nadxyiꞌbi, nin ayi riachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxyiꞌchinee xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxiinn raꞌ bwiinn, nin nabahan raꞌ loh guelgubwihlli, nin rusiꞌdxi raꞌ guelbidxaꞌha, nin ruzuꞌnllihbi raꞌ nezloh raꞌ dxaan, nee garaa raꞌ nin ruuꞌyi dxixiꞌhw; garaa raꞌ dee raꞌ guzee loh bwehla nin naa cun nin laa asufre, dee na guelguhchi raroopa.
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn loh raꞌ tuhbi aanjla nin naa gahdzi raꞌ aanjla nin caꞌha gagaadzii raꞌ cohpa nin nuu raꞌ luulchima guelguxchisi xteenn Dxiohs, ya squiiꞌ guñiꞌ ba loon:
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 Ya loh bihsi nin baniꞌhi Spíritu Saantu naꞌh bwaꞌhahn, gwanee Ñiꞌh naꞌh yihca tuhbi dahan rooꞌ, ya yihca dahan chi dxuu nu chin baluuꞌyi Ñiꞌh naꞌh guihdxyi saanto Jerusalehn nin zeꞌyehta nez llaaꞌndxibaaꞌ, nez delaanta loh Dxiohs.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 Guihdxyi Jerusalehn riiꞌ rñah rcaꞌbachaꞌhan cun xquelbachaꞌh rooꞌ xteenn Dxiohs, ya guelrcaꞌbachaꞌh xteenn Jerusalehn cuubi riiꞌ rñahan ziga zi guelrbachaꞌh xteenn tuhbi dxiah nin chuhla duxa, ziga dxiah nin laa jaspe nin rñah ziga cristal.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 Ya gadiidxi guihdxyi Jerusalehn chi nuu tuhbi barda nin naa altu rooꞌ, nee nuu za tsiꞌh bichiohpaza ziga rwaaꞌ yuuꞌ nuu barda chi, ya zuu tuhbigah raꞌ aanjla cada raꞌ rwaaꞌ yuuꞌ chi; ya laꞌh raꞌ gadziꞌh bichiohpa cwaꞌh xpwiinn raꞌ guehtu Israel caa rwaaꞌ tuhbigah raꞌ yuuꞌ chi.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Chohnna rwaaꞌ leeꞌ chi zohba nez lahdu rtahn gubihdxyi, schohnnan nez lahdu dahan dxiaaꞌ, schohnnan nez lahdu dahan gueeta, nee schohnnan nez lahdu riaꞌzi gubihdxyi.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 Ñaaꞌ baarda chi nuu tsiꞌh bichiohpa dxiah nin naa simientu, ya tuhbigah raꞌ dxiah chi caa lah tuhbigah raꞌ pooxtla xteenn Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Aanjla nin cañiꞌnee naꞌh nuu tuhbi bahra ohro nin naa ziga ñihta naa ba tin gudiꞌxi ba guihdxyi Jerusalehn chi balaaca chiꞌh nuu xpwerta raꞌn cun barda nin nuu gadiidxin.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Ya guihdxyi chi forma cwadrahdu naan; gadaapa xlahdun tuhsi madxihdu naa raꞌn, ya badiꞌxi aanjla chi cun ñihta nin nuu naa ba, ya chiohpa mihyi chiohpa gaywaꞌh kilómetru naa guihdxyi chi; de largun cun de anchun cun de altuhran tuhsi madxihdu naa raꞌn.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Lwehgu badiꞌxi aanjla chi barda nin nuu gadiidxi guihdxyi chi ya nuuꞌhun sesenta y cuatro metru raꞌ ziga naa xmadxihdu raꞌ bwiinn, madxihdu chi naꞌzu aanjla chi nuugadiꞌxi ba.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Baarda chi naan cun dxiah raꞌ nin laa jaspe, ya guihdxyi chi naa ganaalla ohru, naan ziga bihdru nayaa.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Dxiah raꞌ nin naa raꞌ simientu zuchaꞌyi raꞌn cun garaaloh raꞌ dxiah joosca raꞌ; ziga mwer dxiah nin laa jaspe, nin raroopa cun dxiah nin laa zafiru, nin riohnna dxiah nin laa ágata, nin radahpa dxiah nin laa esmeralda.
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 Nin rahca gaꞌyu dxiah nin laa ónice, nin rahca xoꞌpa cun dxiah nin laa cornalina, nin rahca gahdzi cun dxiah nin laa crisólito, nin rahca xuhnna cun dxiah nin laa berilo, nin rahca gaꞌ cun dxiah nin laa topacio, nin rahca tsiꞌh cun dxiah nin laa crisoprasa, ya nin rahca tsiꞌh bituhbi dxiah nin laa jacinto, ya nin rahca tsiꞌh bichiohpa cun dxiah nin laa amatista.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 Ya rwaaꞌ pwerta xteenn guihdxyi chi naa tsiꞌh bichiohpa perla raꞌ tuhbigah raꞌ rwaaꞌ pwerta chi naa cun tuhbigah raꞌ perla raꞌ, ya loh neziuh xteenn guihdxyi chi naa ganaalla ohro; rñahan ziga bihdru.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Ayi bwaꞌhahn nin tuhbi guidoꞌ loh guihdxyi chi, laasii laꞌh Daada Dxiohs nin nahpa guelrnabwaꞌ naa xquidoꞌ guihdxyi chi cun neezaa Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 Guihdxyi chi ayi rchiꞌhn gubihdxyi cun bweꞌhw laasii xpiaꞌñih gahca Dxiohs ruziaꞌñih riꞌchi, ya Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh naa biaꞌñih loh guihdxyi chi.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 Bwiinn guidxyiyuh raꞌ nin gwachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs ziah raꞌ ba loh xquelñaꞌñih xteenn guihdxyi chi, ya rrehyi raꞌ nin zeꞌ nez loh guidxyiyuh zadzihnnee raꞌ ba xquelrnabwaꞌ raꞌ ba cun nee xquel lasahca raꞌ ba loh guihdxyi chi.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Ya rwaaꞌ xteenn guihdxyi chi ayi dxieꞌwtiiꞌ raꞌn radxyii nee ayi chuutiiꞌ gueꞌla riꞌchi.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 Riꞌchi chenee za raꞌ ba guelnazaꞌca, nee cun neezaa guel lasahca xteenn raꞌ guihdxyi rooꞌ raꞌ nin guyuuꞌ loh guidxyiyuh.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Ya ayi chuu nin tuhbi raꞌ bwiinn nin ruhnn dziꞌn dxaaba raꞌ riꞌchi; sola chuu raꞌ bwiinn raꞌ nin caa lah raꞌ ñiꞌh loh chihbru nin naa guelnabahan nin nahpa Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.