Apocalipse 21

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya seguihdu bwaꞌhahn tuhbi llaaꞌndxibaaꞌ cuubi cun tuhbi guidxyiyuh cuubi, laasii laꞌh dxibaaꞌ galoh cun guidxyiyuh galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh, ya ayi ru za ñihsadoꞌ.
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Naꞌh Jwahn bwaꞌhaloon guihdxyi Jerusalehn cuubi; bwaꞌhahn guihdxyi saantu chi zeꞌyehtan nez dxibaaꞌ hasta rnabwaꞌ Dxiohs. Zuchaꞌyin ziga zi rzuhchaꞌyi tuhbi dxaꞌpa nin rahlda ruchinaa.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 Chiꞌchi bihnaꞌhn tuhbi rsiaaꞌha rooꞌ nin guñiꞌ nez dxibaaꞌ hasta zuu yahgaxiiyi rooꞌ, squiiꞌ cañiꞌn:
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 laasii ziñihchiloh guelguhchi, ayi ru chuu guelnalaasa stoꞌ nin guelnayaan, laasii garaa raꞌ deeꞌ raꞌ nin guyuuꞌ galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Ya chiꞌchi laꞌh nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ nez dxibaaꞌ guñiꞌ loon squiiꞌ:
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Chiꞌchi nnah za Ñiꞌh loon squiiꞌ:
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Bwiinn raꞌ nin guunn gahn loh duhlda, bwiinn raꞌ chi guicaꞌha garaa raꞌ dee raꞌ ziga zi tuhbi herensi; ya naꞌh gacaꞌhn Xchiohs raꞌ ba ya laꞌh raꞌ ba gaca raꞌ lliiꞌnahn,
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 per ya ziga laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin nadxyiꞌbi, nin ayi riachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxyiꞌchinee xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxiinn raꞌ bwiinn, nin nabahan raꞌ loh guelgubwihlli, nin rusiꞌdxi raꞌ guelbidxaꞌha, nin ruzuꞌnllihbi raꞌ nezloh raꞌ dxaan, nee garaa raꞌ nin ruuꞌyi dxixiꞌhw; garaa raꞌ dee raꞌ guzee loh bwehla nin naa cun nin laa asufre, dee na guelguhchi raroopa.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn loh raꞌ tuhbi aanjla nin naa gahdzi raꞌ aanjla nin caꞌha gagaadzii raꞌ cohpa nin nuu raꞌ luulchima guelguxchisi xteenn Dxiohs, ya squiiꞌ guñiꞌ ba loon:
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ya loh bihsi nin baniꞌhi Spíritu Saantu naꞌh bwaꞌhahn, gwanee Ñiꞌh naꞌh yihca tuhbi dahan rooꞌ, ya yihca dahan chi dxuu nu chin baluuꞌyi Ñiꞌh naꞌh guihdxyi saanto Jerusalehn nin zeꞌyehta nez llaaꞌndxibaaꞌ, nez delaanta loh Dxiohs.
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Guihdxyi Jerusalehn riiꞌ rñah rcaꞌbachaꞌhan cun xquelbachaꞌh rooꞌ xteenn Dxiohs, ya guelrcaꞌbachaꞌh xteenn Jerusalehn cuubi riiꞌ rñahan ziga zi guelrbachaꞌh xteenn tuhbi dxiah nin chuhla duxa, ziga dxiah nin laa jaspe nin rñah ziga cristal.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Ya gadiidxi guihdxyi Jerusalehn chi nuu tuhbi barda nin naa altu rooꞌ, nee nuu za tsiꞌh bichiohpaza ziga rwaaꞌ yuuꞌ nuu barda chi, ya zuu tuhbigah raꞌ aanjla cada raꞌ rwaaꞌ yuuꞌ chi; ya laꞌh raꞌ gadziꞌh bichiohpa cwaꞌh xpwiinn raꞌ guehtu Israel caa rwaaꞌ tuhbigah raꞌ yuuꞌ chi.
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Chohnna rwaaꞌ leeꞌ chi zohba nez lahdu rtahn gubihdxyi, schohnnan nez lahdu dahan dxiaaꞌ, schohnnan nez lahdu dahan gueeta, nee schohnnan nez lahdu riaꞌzi gubihdxyi.
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Ñaaꞌ baarda chi nuu tsiꞌh bichiohpa dxiah nin naa simientu, ya tuhbigah raꞌ dxiah chi caa lah tuhbigah raꞌ pooxtla xteenn Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Aanjla nin cañiꞌnee naꞌh nuu tuhbi bahra ohro nin naa ziga ñihta naa ba tin gudiꞌxi ba guihdxyi Jerusalehn chi balaaca chiꞌh nuu xpwerta raꞌn cun barda nin nuu gadiidxin.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 Ya guihdxyi chi forma cwadrahdu naan; gadaapa xlahdun tuhsi madxihdu naa raꞌn, ya badiꞌxi aanjla chi cun ñihta nin nuu naa ba, ya chiohpa mihyi chiohpa gaywaꞌh kilómetru naa guihdxyi chi; de largun cun de anchun cun de altuhran tuhsi madxihdu naa raꞌn.
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Lwehgu badiꞌxi aanjla chi barda nin nuu gadiidxi guihdxyi chi ya nuuꞌhun sesenta y cuatro metru raꞌ ziga naa xmadxihdu raꞌ bwiinn, madxihdu chi naꞌzu aanjla chi nuugadiꞌxi ba.
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 Baarda chi naan cun dxiah raꞌ nin laa jaspe, ya guihdxyi chi naa ganaalla ohru, naan ziga bihdru nayaa.
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Dxiah raꞌ nin naa raꞌ simientu zuchaꞌyi raꞌn cun garaaloh raꞌ dxiah joosca raꞌ; ziga mwer dxiah nin laa jaspe, nin raroopa cun dxiah nin laa zafiru, nin riohnna dxiah nin laa ágata, nin radahpa dxiah nin laa esmeralda.
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 Nin rahca gaꞌyu dxiah nin laa ónice, nin rahca xoꞌpa cun dxiah nin laa cornalina, nin rahca gahdzi cun dxiah nin laa crisólito, nin rahca xuhnna cun dxiah nin laa berilo, nin rahca gaꞌ cun dxiah nin laa topacio, nin rahca tsiꞌh cun dxiah nin laa crisoprasa, ya nin rahca tsiꞌh bituhbi dxiah nin laa jacinto, ya nin rahca tsiꞌh bichiohpa cun dxiah nin laa amatista.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 Ya rwaaꞌ pwerta xteenn guihdxyi chi naa tsiꞌh bichiohpa perla raꞌ tuhbigah raꞌ rwaaꞌ pwerta chi naa cun tuhbigah raꞌ perla raꞌ, ya loh neziuh xteenn guihdxyi chi naa ganaalla ohro; rñahan ziga bihdru.
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Ayi bwaꞌhahn nin tuhbi guidoꞌ loh guihdxyi chi, laasii laꞌh Daada Dxiohs nin nahpa guelrnabwaꞌ naa xquidoꞌ guihdxyi chi cun neezaa Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh.
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Guihdxyi chi ayi rchiꞌhn gubihdxyi cun bweꞌhw laasii xpiaꞌñih gahca Dxiohs ruziaꞌñih riꞌchi, ya Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh naa biaꞌñih loh guihdxyi chi.
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Bwiinn guidxyiyuh raꞌ nin gwachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs ziah raꞌ ba loh xquelñaꞌñih xteenn guihdxyi chi, ya rrehyi raꞌ nin zeꞌ nez loh guidxyiyuh zadzihnnee raꞌ ba xquelrnabwaꞌ raꞌ ba cun nee xquel lasahca raꞌ ba loh guihdxyi chi.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Ya rwaaꞌ xteenn guihdxyi chi ayi dxieꞌwtiiꞌ raꞌn radxyii nee ayi chuutiiꞌ gueꞌla riꞌchi.
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 Riꞌchi chenee za raꞌ ba guelnazaꞌca, nee cun neezaa guel lasahca xteenn raꞌ guihdxyi rooꞌ raꞌ nin guyuuꞌ loh guidxyiyuh.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Ya ayi chuu nin tuhbi raꞌ bwiinn nin ruhnn dziꞌn dxaaba raꞌ riꞌchi; sola chuu raꞌ bwiinn raꞌ nin caa lah raꞌ ñiꞌh loh chihbru nin naa guelnabahan nin nahpa Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.