Apocalipse 21

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya seguihdu bwaꞌhahn tuhbi llaaꞌndxibaaꞌ cuubi cun tuhbi guidxyiyuh cuubi, laasii laꞌh dxibaaꞌ galoh cun guidxyiyuh galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh, ya ayi ru za ñihsadoꞌ.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Naꞌh Jwahn bwaꞌhaloon guihdxyi Jerusalehn cuubi; bwaꞌhahn guihdxyi saantu chi zeꞌyehtan nez dxibaaꞌ hasta rnabwaꞌ Dxiohs. Zuchaꞌyin ziga zi rzuhchaꞌyi tuhbi dxaꞌpa nin rahlda ruchinaa.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Chiꞌchi bihnaꞌhn tuhbi rsiaaꞌha rooꞌ nin guñiꞌ nez dxibaaꞌ hasta zuu yahgaxiiyi rooꞌ, squiiꞌ cañiꞌn:
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 laasii ziñihchiloh guelguhchi, ayi ru chuu guelnalaasa stoꞌ nin guelnayaan, laasii garaa raꞌ deeꞌ raꞌ nin guyuuꞌ galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh.
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Ya chiꞌchi laꞌh nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ nez dxibaaꞌ guñiꞌ loon squiiꞌ:
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Chiꞌchi nnah za Ñiꞌh loon squiiꞌ:
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 Bwiinn raꞌ nin guunn gahn loh duhlda, bwiinn raꞌ chi guicaꞌha garaa raꞌ dee raꞌ ziga zi tuhbi herensi; ya naꞌh gacaꞌhn Xchiohs raꞌ ba ya laꞌh raꞌ ba gaca raꞌ lliiꞌnahn,
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 per ya ziga laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin nadxyiꞌbi, nin ayi riachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxyiꞌchinee xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxiinn raꞌ bwiinn, nin nabahan raꞌ loh guelgubwihlli, nin rusiꞌdxi raꞌ guelbidxaꞌha, nin ruzuꞌnllihbi raꞌ nezloh raꞌ dxaan, nee garaa raꞌ nin ruuꞌyi dxixiꞌhw; garaa raꞌ dee raꞌ guzee loh bwehla nin naa cun nin laa asufre, dee na guelguhchi raroopa.
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn loh raꞌ tuhbi aanjla nin naa gahdzi raꞌ aanjla nin caꞌha gagaadzii raꞌ cohpa nin nuu raꞌ luulchima guelguxchisi xteenn Dxiohs, ya squiiꞌ guñiꞌ ba loon:
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ya loh bihsi nin baniꞌhi Spíritu Saantu naꞌh bwaꞌhahn, gwanee Ñiꞌh naꞌh yihca tuhbi dahan rooꞌ, ya yihca dahan chi dxuu nu chin baluuꞌyi Ñiꞌh naꞌh guihdxyi saanto Jerusalehn nin zeꞌyehta nez llaaꞌndxibaaꞌ, nez delaanta loh Dxiohs.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 Guihdxyi Jerusalehn riiꞌ rñah rcaꞌbachaꞌhan cun xquelbachaꞌh rooꞌ xteenn Dxiohs, ya guelrcaꞌbachaꞌh xteenn Jerusalehn cuubi riiꞌ rñahan ziga zi guelrbachaꞌh xteenn tuhbi dxiah nin chuhla duxa, ziga dxiah nin laa jaspe nin rñah ziga cristal.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Ya gadiidxi guihdxyi Jerusalehn chi nuu tuhbi barda nin naa altu rooꞌ, nee nuu za tsiꞌh bichiohpaza ziga rwaaꞌ yuuꞌ nuu barda chi, ya zuu tuhbigah raꞌ aanjla cada raꞌ rwaaꞌ yuuꞌ chi; ya laꞌh raꞌ gadziꞌh bichiohpa cwaꞌh xpwiinn raꞌ guehtu Israel caa rwaaꞌ tuhbigah raꞌ yuuꞌ chi.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Chohnna rwaaꞌ leeꞌ chi zohba nez lahdu rtahn gubihdxyi, schohnnan nez lahdu dahan dxiaaꞌ, schohnnan nez lahdu dahan gueeta, nee schohnnan nez lahdu riaꞌzi gubihdxyi.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Ñaaꞌ baarda chi nuu tsiꞌh bichiohpa dxiah nin naa simientu, ya tuhbigah raꞌ dxiah chi caa lah tuhbigah raꞌ pooxtla xteenn Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Aanjla nin cañiꞌnee naꞌh nuu tuhbi bahra ohro nin naa ziga ñihta naa ba tin gudiꞌxi ba guihdxyi Jerusalehn chi balaaca chiꞌh nuu xpwerta raꞌn cun barda nin nuu gadiidxin.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Ya guihdxyi chi forma cwadrahdu naan; gadaapa xlahdun tuhsi madxihdu naa raꞌn, ya badiꞌxi aanjla chi cun ñihta nin nuu naa ba, ya chiohpa mihyi chiohpa gaywaꞌh kilómetru naa guihdxyi chi; de largun cun de anchun cun de altuhran tuhsi madxihdu naa raꞌn.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Lwehgu badiꞌxi aanjla chi barda nin nuu gadiidxi guihdxyi chi ya nuuꞌhun sesenta y cuatro metru raꞌ ziga naa xmadxihdu raꞌ bwiinn, madxihdu chi naꞌzu aanjla chi nuugadiꞌxi ba.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Baarda chi naan cun dxiah raꞌ nin laa jaspe, ya guihdxyi chi naa ganaalla ohru, naan ziga bihdru nayaa.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Dxiah raꞌ nin naa raꞌ simientu zuchaꞌyi raꞌn cun garaaloh raꞌ dxiah joosca raꞌ; ziga mwer dxiah nin laa jaspe, nin raroopa cun dxiah nin laa zafiru, nin riohnna dxiah nin laa ágata, nin radahpa dxiah nin laa esmeralda.
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 Nin rahca gaꞌyu dxiah nin laa ónice, nin rahca xoꞌpa cun dxiah nin laa cornalina, nin rahca gahdzi cun dxiah nin laa crisólito, nin rahca xuhnna cun dxiah nin laa berilo, nin rahca gaꞌ cun dxiah nin laa topacio, nin rahca tsiꞌh cun dxiah nin laa crisoprasa, ya nin rahca tsiꞌh bituhbi dxiah nin laa jacinto, ya nin rahca tsiꞌh bichiohpa cun dxiah nin laa amatista.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Ya rwaaꞌ pwerta xteenn guihdxyi chi naa tsiꞌh bichiohpa perla raꞌ tuhbigah raꞌ rwaaꞌ pwerta chi naa cun tuhbigah raꞌ perla raꞌ, ya loh neziuh xteenn guihdxyi chi naa ganaalla ohro; rñahan ziga bihdru.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Ayi bwaꞌhahn nin tuhbi guidoꞌ loh guihdxyi chi, laasii laꞌh Daada Dxiohs nin nahpa guelrnabwaꞌ naa xquidoꞌ guihdxyi chi cun neezaa Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Guihdxyi chi ayi rchiꞌhn gubihdxyi cun bweꞌhw laasii xpiaꞌñih gahca Dxiohs ruziaꞌñih riꞌchi, ya Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh naa biaꞌñih loh guihdxyi chi.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Bwiinn guidxyiyuh raꞌ nin gwachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs ziah raꞌ ba loh xquelñaꞌñih xteenn guihdxyi chi, ya rrehyi raꞌ nin zeꞌ nez loh guidxyiyuh zadzihnnee raꞌ ba xquelrnabwaꞌ raꞌ ba cun nee xquel lasahca raꞌ ba loh guihdxyi chi.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Ya rwaaꞌ xteenn guihdxyi chi ayi dxieꞌwtiiꞌ raꞌn radxyii nee ayi chuutiiꞌ gueꞌla riꞌchi.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 Riꞌchi chenee za raꞌ ba guelnazaꞌca, nee cun neezaa guel lasahca xteenn raꞌ guihdxyi rooꞌ raꞌ nin guyuuꞌ loh guidxyiyuh.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Ya ayi chuu nin tuhbi raꞌ bwiinn nin ruhnn dziꞌn dxaaba raꞌ riꞌchi; sola chuu raꞌ bwiinn raꞌ nin caa lah raꞌ ñiꞌh loh chihbru nin naa guelnabahan nin nahpa Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.