Apocalipse 15
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ACF
1 Chiꞌchi bwaꞌahn stuhbi sehn rooꞌ llaaꞌndxibaaꞌ nin bachiꞌbi duxa naꞌh; bwaꞌhahn gahdzi xaanjla Dxiohs cun gagaadzi guelninrusaꞌcazii raꞌ nin naa luulchima ya niꞌchi naa luulchima xquelnadxyiꞌchi Dxiohs, nin gariaꞌllahn Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn guidxyiyuh.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Bwaꞌha zahn tuhbi ziga nin rñah ziga ñihsadoꞌ nin naa ziga cristal nuuchin bwehla, ya garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi guzuꞌnllihbi nez loh maan rooꞌ cun ziga xfiguhra ma nee nin ayi za basaaꞌn ñicah tihxi raꞌ ba númeru, nin lah maan chi; zuu raꞌ ba galaayi ñihsadoꞌ chi, nee caꞌha raꞌ ba arpa raꞌ nin badiꞌhi Dxiohs laꞌh raꞌ ba,
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 ya cayuꞌlda raꞌ ba tuhbi coru xteenn guehtu Moisehs nin guhca xpwiinn Dxiohs, nee cun coru za xteenn Xiꞌhyi Dxiohs; ya squiiꞌ naa coru chi:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 ¿Chyu ayi guidxyihbi yiꞌh Daada?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ya seguihdu bwaꞌhahn nez llaaꞌndxibaaꞌ, billaala guidoꞌ saantu rooꞌ nez dxibaaꞌ hasta riuuꞌchaꞌyi tahblu dxiah nin caa lehyi.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Rwaaꞌ guidoꞌ saantu rooꞌ chi biriaꞌh gahdzi xaanjla Dxiohs nin caꞌha gahdzi guelrusaꞌcazii nin dxiaaba loh guidxyiyuh. Nahcu raꞌ aanjla raꞌ chi ganaalla lahdxi labweh raꞌ nin rcaꞌbachaꞌh raꞌ za lahdxi chi, neezaa nuu tuhbigah raꞌ cinturohn nin naa cun ohro lastoꞌ raꞌ aanjla raꞌ chi.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Ya chiꞌchi loh gadaapa raꞌ nin naa ziga maan nabahan raꞌ nin nuu loh Dxiohs dxibaaꞌ, ya tuhbi maan raꞌ chi badiꞌhi tuhbigah cohpa laꞌh cada tuhbigah aanjla raꞌ nin naa gahdzi chi, ya cohpa raꞌ chi naa raꞌ ganaalla ohru, ya laꞌn cohpa raꞌ chi nuu guelguxchisi xteenn Dxiohs nin banabahan par tuꞌpazi.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ya laꞌn guidoꞌ saantu rooꞌ chi gwadxahan guhxa nin naa guelñaꞌñih cun xquelrnabwaꞌ rooꞌ Dxiohs, ya ayi chyu guhcatiiꞌ ñiuꞌtiiꞌ laꞌn guidoꞌ saantu rooꞌ chi hasta que noyi chaꞌloh gagaadzi raꞌ guelrusaꞌcazii raꞌ nin caꞌha gagaadzi raꞌ xaanjla Dxiohs.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.