Apocalipse 15

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chiꞌchi bwaꞌahn stuhbi sehn rooꞌ llaaꞌndxibaaꞌ nin bachiꞌbi duxa naꞌh; bwaꞌhahn gahdzi xaanjla Dxiohs cun gagaadzi guelninrusaꞌcazii raꞌ nin naa luulchima ya niꞌchi naa luulchima xquelnadxyiꞌchi Dxiohs, nin gariaꞌllahn Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn guidxyiyuh.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Bwaꞌha zahn tuhbi ziga nin rñah ziga ñihsadoꞌ nin naa ziga cristal nuuchin bwehla, ya garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi guzuꞌnllihbi nez loh maan rooꞌ cun ziga xfiguhra ma nee nin ayi za basaaꞌn ñicah tihxi raꞌ ba númeru, nin lah maan chi; zuu raꞌ ba galaayi ñihsadoꞌ chi, nee caꞌha raꞌ ba arpa raꞌ nin badiꞌhi Dxiohs laꞌh raꞌ ba,
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 ya cayuꞌlda raꞌ ba tuhbi coru xteenn guehtu Moisehs nin guhca xpwiinn Dxiohs, nee cun coru za xteenn Xiꞌhyi Dxiohs; ya squiiꞌ naa coru chi:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 ¿Chyu ayi guidxyihbi yiꞌh Daada?
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ya seguihdu bwaꞌhahn nez llaaꞌndxibaaꞌ, billaala guidoꞌ saantu rooꞌ nez dxibaaꞌ hasta riuuꞌchaꞌyi tahblu dxiah nin caa lehyi.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Rwaaꞌ guidoꞌ saantu rooꞌ chi biriaꞌh gahdzi xaanjla Dxiohs nin caꞌha gahdzi guelrusaꞌcazii nin dxiaaba loh guidxyiyuh. Nahcu raꞌ aanjla raꞌ chi ganaalla lahdxi labweh raꞌ nin rcaꞌbachaꞌh raꞌ za lahdxi chi, neezaa nuu tuhbigah raꞌ cinturohn nin naa cun ohro lastoꞌ raꞌ aanjla raꞌ chi.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Ya chiꞌchi loh gadaapa raꞌ nin naa ziga maan nabahan raꞌ nin nuu loh Dxiohs dxibaaꞌ, ya tuhbi maan raꞌ chi badiꞌhi tuhbigah cohpa laꞌh cada tuhbigah aanjla raꞌ nin naa gahdzi chi, ya cohpa raꞌ chi naa raꞌ ganaalla ohru, ya laꞌn cohpa raꞌ chi nuu guelguxchisi xteenn Dxiohs nin banabahan par tuꞌpazi.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ya laꞌn guidoꞌ saantu rooꞌ chi gwadxahan guhxa nin naa guelñaꞌñih cun xquelrnabwaꞌ rooꞌ Dxiohs, ya ayi chyu guhcatiiꞌ ñiuꞌtiiꞌ laꞌn guidoꞌ saantu rooꞌ chi hasta que noyi chaꞌloh gagaadzi raꞌ guelrusaꞌcazii raꞌ nin caꞌha gagaadzi raꞌ xaanjla Dxiohs.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.