2 Tessalonicenses 2
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB
1 Yannah, rnaba duxa nu loh tu bwihtsi raꞌ nu, pur dxyih nin dxiꞌ Jesucristu, dxyih nin gadiaaꞌha nuꞌh loh Ñiꞌh,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ayi chuu gah tu guelrzaaꞌ, nee ayiza gusaaꞌn tu guchihbi raꞌ ba laꞌh tu cun dxyiꞌdxyi nin guluuꞌyi tuhbi bwiinn nin naa profeta nicala za cun dxyiꞌdxyi nin nnaa raꞌ ba loh tu caa loh tuhbi dxihtsi nin nnaa raꞌ ba guluꞌnehza nu loh tu ziga cañiꞌn: “Laꞌh dxyih nin dxiꞌ Jesucristu stuhbi laꞌnbadzihn gahxu.”
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ayi gusaaꞌn tu gusaguiꞌhi bwiinn laꞌh tu pur dxyiꞌdxyi raꞌ, laasii chin nagahdxi gadzihn dxyih ca, ziuuꞌ ziahan roo raꞌ bwiinn nin cweꞌhestoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs tin gucaꞌnee raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh, chiꞌchi zuluuꞌyiloh bwiinn duhlda duxa, bwiinn nin ziñichiloh par tuꞌpazi.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Deeꞌ nin zuhnn lasahca laꞌhgahca ba nee zidxyiꞌchinee ba garaa raꞌ nin zenee lah Dxiohs, ya hasta laꞌn xquidoꞌ Dxiohs soobaa ba tin guunn ba zigazi Yuꞌbi Dxiohs tin chechiistoꞌ bwiinn raꞌ laꞌh ba.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Tayi riagannastoꞌ tu gaduhbi nin guyuuꞌhuhn loh tu guñiꞌraꞌn dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ loh tu?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Yannah laꞌh tu naann xi niꞌca nuugacweꞌza laꞌh ba tin ayi guluuꞌyilohgah ba galoh nin gazaaꞌ raꞌ dxyih xteenn ba.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Pwihsi laꞌh guelnagaꞌtsi xteenn guelduhlda duxa chi zeezah la nnah loh guidxyiyuh, cayaꞌdxi si chesuu nin zuu galaayi, nin cagacweꞌza laꞌh niꞌchi nnah,
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 ya chiꞌchiyi zuluuꞌyiloh bwiinn duhlda duxa chi ya Daada Jesucristuyi guzaꞌloh gadxiinn laꞌh niꞌchi cun bwih rooꞌ xteenn rwaaꞌ Ñiꞌh, ya zuñichiloh Ñiꞌh niꞌchi cun xquelrnabwaꞌ xteenn Ñiꞌh nin dxieꞌnee Ñiꞌh chin gabiaꞌgarii Ñiꞌh stuhbi.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Bwiinn duhlda duxa gadzihn ba cun xquelrnabwaꞌ bwiinndxaaba, ya chin gadzihn ba, gadzihn ba ziga zi tuhbi bwiinn nin nahpa guelrnabwaꞌ rooꞌ; zuhnn ba sehn rooꞌ raꞌ loh guidxyiyuh cun dziꞌn roo raꞌ cun nin gusaguiꞌhi ba laꞌh raꞌ bwiinn,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 ya zuhnn xtsiꞌn ba garaaloh cohsa dxaaba, guelduhlda raꞌ tin gusaguiꞌhi ba laꞌh raꞌ bwiinn nin nacweenta ziga bwiinn nin guñichiloh loh Dxiohs laasii ayi guzaꞌbistoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi nanchii Dxiohs nin ñutaꞌh laꞌh raꞌ ba loh duhlda,
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 niꞌchin nin zusaaꞌn Dxiohs dxiꞌ tuhbi guelrusaguiꞌhi duxa loh raꞌ ba tin niꞌchi guunn chechiistoꞌ raꞌ bwiinn dxyiꞌdxyi xihn,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 tin ziꞌchi loh gabihldxyi guzee garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi guclaaꞌdzi ñachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh nin naa dxyiꞌdxyi guchii mas guzaꞌbistoꞌ raꞌ ba nin naa duhlda duxa raꞌ.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Per laꞌh nu nahpa gadiꞌhi nu guelzuxchiilli loh Dxiohs pur laꞌh tu, bwihtsi lasaaꞌ nu nin nadziiꞌhi laꞌh Daada Jesucristu, laasii Dxiohs gulii laꞌh tu galohyi tin taꞌh tu loh duhlda pur Spíritu Saantu Dxiohs nin rusiaa lastoꞌ tu cun neezaa dxyiꞌdxyi guchii nin gwachiistoꞌ tu.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Niꞌchin chin bihndxiahga tu xchiꞌdxyi Dxiohs nin baluuꞌyi nu laꞌh tu, gudihdxyi Dxiohs laꞌh tu tin ziꞌchi za nee tu guicaꞌha tu loh xquelñaꞌñih xteenn Jesucristu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pwihsi, bwiitsi raꞌ; gulchezah dziꞌtsi nee ayi dxiaꞌldastoꞌ tu xchiꞌdxyi Dxiohs nin baluuꞌyi nu laꞌh tu chin bidxuu nu riꞌca, nee cun neezaa raꞌ dxyiꞌdxyi nin bacaꞌh nu loh dxihtsi nin bachiguꞌnehza nu loh tu.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Laꞌh gahca Daada Jesucristu xteenn nuꞌh, nee cun laꞌh Dxiohs nin naa Xtaada nuꞌh, cuꞌguiꞌw laꞌn lastoꞌ tu pur guelrucaꞌstoꞌ nin nahpa Ñiꞌh para laꞌh nuꞌh pur paseensi xteenn Ñiꞌh nin ba naa par tuꞌpazi para laꞌh nuꞌh, nee pur nin naannloh nuꞌh zachicaꞌha raꞌ nuꞌh guelnazaꞌca loh Ñiꞌh cun pur nin rahcanee Ñiꞌh laꞌh nuꞌh.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ziꞌchi guunn Ñiꞌh nee neezaa guzuhdziꞌtsi Ñiꞌh laꞌh tu loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi zaꞌca nin guiñiꞌ tu nee cun loh dziꞌn zaꞌca za raꞌ nin guunn tu.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.