2 Coríntios 13
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NTLH
1 Nnah gaca chohnna bweelta dxieꞌldaguiaꞌhahn cuun tu. Xi chiꞌh zi guelchiah nin guchaꞌga tu nahpa gacan chiohpa o hasta chohnna bwiinn nin naann paꞌh xa naa guelchiah chi.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Laꞌn guñiꞌ la desde galohyi, yannah laꞌn guiñiꞌ stuhbi ziga zi naꞌh zuꞌhn nez loh tu, yannah nin nuuꞌhuhn zihtu rucaꞌhn dxihtsi loh raꞌ nin guluuꞌtii duhlda desde galohyi, nee cun loh garaa ru raꞌ bwiinn; sidela naꞌh dxieꞌldahn stuhbi, ayi ru guelralahsa stoꞌ xcweenta raꞌ ba,
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 laasii xclaaꞌdzi tu gwaꞌha tu ta guchii runiꞌhi Jesucristu guelrnabwaꞌ naꞌh tin guiñiꞌn xchiꞌdxyi Ñiꞌh. Per Jesucristu ayi naa Ñiꞌh ziga tuhbi bwiinn siisii xcweenta tu sino que ruhnn Ñiꞌh ruluuꞌyi Ñiꞌh xa naa xquelnadaꞌn Ñiꞌh nez laꞌn lastoꞌ tu.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Guchiica chin gucah Ñiꞌh loh cruhzi guhca Ñiꞌh ziga zi tuhbi bwiinn siisii nin ayi xi guelnadaꞌn nahpa, per nabahan Ñiꞌh par nahpa Ñiꞌh zirooꞌ guelrnabwaꞌ xteenn Dxiohs. Pwihsi ziꞌchi za laꞌhnu nuu nu loh guelsiisii nin guhpa Ñiꞌh, per cun laꞌh Ñiꞌh zibahan nu loh guelrnabwaꞌ xteenn Dxiohs laasii nuu nu tuhsi cun laꞌh Ñiꞌh tin ziꞌchi za gachidxiaacanee nu laꞌhtu.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Laꞌh gahca tu gulcaꞌhnaa laꞌn lastoꞌ tu, sidela guchii paꞌh gwachii stoꞌ tu xchiꞌdxyi Dxiohs. Gulguiaꞌha zaꞌca xa naa lastoꞌ tu: ¿Tayi rudiꞌhi tu cweenta nuu nabahan Jesucristu stoꞌ cada tuhbigah tu?, o ¿gu nuu tu nin ayi naa xpwiinn Ñiꞌh?
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Naꞌh xclaaꞌdzihn gacabwaꞌ tu, ayi naa nu bwiinn nin bisaguiꞌhi sino que riachii stoꞌ paꞌcaa nu xchiꞌdxyi Jesucristu,
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 nee rachibwihdxyi-rachinaaba nu loh Dxiohs tin ayi xi dziꞌn dxaaba guunn tu, per ayi tin guiñiꞌ zaꞌca dxiꞌh bwiinn xcweenta nu sino que tin guunn tu ganaalla dziꞌn zaꞌca, nicala laꞌhnu gariaꞌcaa nu ziga zi bwiinn nin ayi xi lasahca,
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 laasii ayi nuu xa guidiꞌhnn nu tin ñichiloh dxyiꞌdxyi nin naa guchii, mas guidiꞌhnn nu para guilliiꞌdzin.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Niꞌchin sola riaꞌhan nasaa stoꞌ nu chin rihn nu laꞌhtu nahpa guelnadxiipa cun guelnadaꞌn loh guelriachiistoꞌ xteenn tu nicala laꞌhtu nin ayiru riagannastoꞌ tu laꞌhnu, per laꞌhnu chiꞌchi paꞌh mahzi ru riazah rbwihdxyi-rnaaba nu loh Dxiohs tin guunn Ñiꞌh para guibahan tu ziga naa xigaaba Ñiꞌh.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Cagacaꞌhn dxihtsi riiꞌ loh tu galoh nin riaꞌdxi dxieꞌlda guiaꞌhahn cuun tu, tin chin dxieꞌldahn, ayi gaca nahda yihca tu cun loh xquelguxchiiꞌsihn, nin baniꞌhi Daada Jesucristu naꞌh tin guꞌnnahn para chuu zirooꞌ xquelnadaꞌn tu nez ziga riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Dxiohs, ayi para ñichiloh dxiꞌhn.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Pwihsi niꞌchin bwihtsiraꞌ nu; guldxiahxi, gulgahca bwiinn bazaaꞌ guelriachii stoꞌ-stoꞌ ñiꞌh, gulgasaguuꞌdzi stoꞌ tu, tuhsi lligaaba gulguiꞌhnn, nee gulguibahan cun guelnadoꞌlaadzi. Dxiohs nin naa xteenn Ñiꞌh guelnadziiꞌhi lasaaꞌ cun guelrbwihdxyii stoꞌ gaapaa laꞌhtu.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 GulgahpaDxiohs lasaaꞌ tu ziga tuhbi ziga stuhbi tu.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Garaa raꞌ lasaaꞌ raꞌ nuꞌh nin nuu guelriachii stoꞌ raꞌ stoꞌ ñiꞌh, ruxeꞌhla tuhbi guelrgahpaDxiohs para laꞌhtu.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Guelrahcanee xteenn Daada Jesucristu, cun neezaa guelnadziiꞌhi lasaaꞌ xteenn Dxiohs, cun guelrahcanee xteenn Spíritu Saantu chuu laꞌn lastoꞌ tu. Ziꞌchi pwihsi.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.