1 Pedro 4
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs BKJ
1 Pwihsi niꞌchin batiꞌdxiloh Jesucristu guelrzaꞌcazii xcweenta raꞌ xtuhlda raꞌ nuꞌh, guhchi Ñiꞌh loh cruhzi; neezaa laꞌhtu rgaꞌha guunn tu lligaaba zutiꞌdxiloh za tu guelrzaꞌcazii, laasii nin guzahcazii tihxi ñiꞌh ya baziaꞌtii ñiꞌh xneziuh duhlda,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 tin loh guelnabahan nin guibahan ru tu loh guidxyiyuh riiꞌ, guibahan tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs ayi ziga dxiꞌh guelrusaguiꞌhi xteenn dziꞌn duhlda raꞌ.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Laasii galoh bwiꞌhnn tu ziga chiꞌh zi nin guclaaꞌdzi tu, bwiꞌhnn tu ziga ruhnn raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel, bwiꞌhnn tu ziga guclaaꞌdzi tihxi tu cun garaaloh raꞌ nin guyuuꞌdxih tu; guyuuꞌ tu loh guelreeꞌ cun loh rcaꞌhnzaa zaꞌbi, bwiꞌhnn tu lañih tin para rdxeela zi xa nehza riuuꞌtii lasaaꞌ tu tin suhdzi tu, nee guunn za tu laꞌh raꞌ dxaan raꞌ ziga moda xtuhyi duxa.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Pwihsi rdxyiꞌchi raꞌ bwiinn raꞌ nin zeezahnee dziꞌn raꞌ chi nnah cun laꞌhtu laasii ayi ru ruhnn xcweenta tu dziꞌn nin zeezahnee raꞌ ba, pwihsi niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba pur xcweenta tu.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Per laꞌh raꞌ ba nahpa zutiꞌdxi cweenta raꞌ ba loh Jesucristu nin ba gucaꞌha para guunn guelguxchisi loh raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahan cun loh raꞌ bwiinn raꞌ nin baguhchi,
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 laasii pur deeꞌ niꞌchin bihn raꞌ bwiinn raꞌ nin guhchi xchiꞌdxyi Jesucristu para gaca raꞌ ba guelguxchisi cun tihxi raꞌ ba ziga rahca raꞌ bwiinn guidxyiyuh guelguxchisi, ya guibahan spíritu raꞌ ba ziga xclaaꞌdzi Dxiohs.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Ya laꞌh dxyih nin ñichiloh garaatiiꞌ raꞌ cohsa loh guidxyiyuh riiꞌ zeꞌgadzihn gahxu; niꞌchin gulgahca bwiinn nasiin, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba loh Dxiohs cun gaduhbi stoꞌ tu,
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 nee nin mahzi lasahca naa gaantsiiꞌhi lasaaꞌ tu laasii guelnadziiꞌhi chi rusieꞌwun yihca ziahan duhlda raꞌ.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Gulguiñiꞌ zaꞌca loh raꞌ bwiinn nin gadzihn rwaaꞌ yihdzi tu, nee ayi xi guelchiah cwachi tu loh ba.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Pwihsi ziga baniꞌhi Dxiohs dziꞌn nin guunn tuhbigah tu, cun dziꞌn chi gulgahcanee laꞌh raꞌ lasaaꞌ tu, tin ziꞌchi guluuꞌyi tu loh raꞌ lasaaꞌ tu cayuhnn zaꞌca tu garaatiiꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs laꞌhtu.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Sidela chyulla tuhbi tu naa xtsiꞌn ñiꞌh nin guluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs, nahpa guluuꞌyi ba ziga naa xchiꞌdxyi Dxiohs; sidela tuhbi tu naa para gacanee tu lasaaꞌ tu, zuu guunn ban cun gaduhbi stoꞌ ba, cun gaduhbi guelnadxiipa xteenn ba nin rudiꞌhi Dxiohs laꞌh ba. Pwihsi garaa nin guunn tu, gacan tin ziꞌchi chuu xa guiñiꞌ zaꞌca raꞌ bwiinn pur lah Jesucristu, pwihsi para laꞌhsi Ñiꞌh saꞌbi dxyiꞌdxyi nahpa Ñiꞌh guelrnabwaꞌ para tuꞌpazi. Ziꞌchi gaca pwihsi.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Pwihsi bwiitsi raꞌn, ayi gadxyigaaꞌloh tu laasii cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin naa ziga zi bwehla, nin zeꞌ tin guiduꞌhun gu riachii stoꞌ tu. Ayi guunn tu lligaaba cazahca tu xilla guelrzaꞌcazii nin ayi gaanntiiꞌ tu,
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 sino que mahzi chaꞌyi guldxiahxi pur nin cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin batiꞌdxiloh Jesucristu, tin ziꞌchi za dxiahxi tu chin gwaꞌha tu dxiꞌ Jesucristu loh guidxyiyuh riiꞌ stuhbi.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Sidela guiñiꞌyah raꞌ ba laꞌh tu laasii riachii stoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu; dichohsa tu, laasii rbweeza Spíritu Saantu Dxiohs cun gaduhbi xquelñaꞌñih Ñiꞌh laꞌn lastoꞌ tu niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba laꞌhtu.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Sidela chyulla tuhbi tu cagatiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii, per ayi pur naa dxiꞌh tu bwiinn dii nin rdxiin bwiinn o laasii gulaaꞌn tu o laasii bwiinn yaꞌdxi tu, nin ayi za pur guyuuꞌtiiꞌ dxiꞌh tu loh xasuntu stuhbi bwiinn.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Per sidela laꞌhtu rzaꞌcazii tu pur nin zeezahnee tu xcweenta lah Jesucristu, ayi gatuhyi loh tu sino que gulgadiꞌhi guelzuxchiilli laꞌh Dxiohs xcweenta raꞌ ba,
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 laasii laꞌh dxyih raꞌ badzihn gaca guelguxchisi loh raꞌ xpwiinn Dxiohs; ya sidela mwergaloh laꞌh raꞌ nuꞌh sobalohon, ¿llalla chiꞌh laꞌh raꞌ nin ayi bazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs xalla gaca chiꞌh xcweenta raꞌ ba?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Loh Xchiꞌdxyi Dxiohs caa squiiꞌ:
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Pwihsi laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin rutiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii pur xigaaba Dxiohs, nahpa cheezah guunn raꞌ ba ganaalla dziꞌn zaꞌca raꞌ nee gutiꞌdxi raꞌ ba xaalma raꞌ ba loh naa Dxiohs nin gulachixchih laꞌh raꞌ ba, laasii laꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh Dxiohs.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.