1 Pedro 4
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB
1 Pwihsi niꞌchin batiꞌdxiloh Jesucristu guelrzaꞌcazii xcweenta raꞌ xtuhlda raꞌ nuꞌh, guhchi Ñiꞌh loh cruhzi; neezaa laꞌhtu rgaꞌha guunn tu lligaaba zutiꞌdxiloh za tu guelrzaꞌcazii, laasii nin guzahcazii tihxi ñiꞌh ya baziaꞌtii ñiꞌh xneziuh duhlda,
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 tin loh guelnabahan nin guibahan ru tu loh guidxyiyuh riiꞌ, guibahan tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs ayi ziga dxiꞌh guelrusaguiꞌhi xteenn dziꞌn duhlda raꞌ.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Laasii galoh bwiꞌhnn tu ziga chiꞌh zi nin guclaaꞌdzi tu, bwiꞌhnn tu ziga ruhnn raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel, bwiꞌhnn tu ziga guclaaꞌdzi tihxi tu cun garaaloh raꞌ nin guyuuꞌdxih tu; guyuuꞌ tu loh guelreeꞌ cun loh rcaꞌhnzaa zaꞌbi, bwiꞌhnn tu lañih tin para rdxeela zi xa nehza riuuꞌtii lasaaꞌ tu tin suhdzi tu, nee guunn za tu laꞌh raꞌ dxaan raꞌ ziga moda xtuhyi duxa.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Pwihsi rdxyiꞌchi raꞌ bwiinn raꞌ nin zeezahnee dziꞌn raꞌ chi nnah cun laꞌhtu laasii ayi ru ruhnn xcweenta tu dziꞌn nin zeezahnee raꞌ ba, pwihsi niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba pur xcweenta tu.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Per laꞌh raꞌ ba nahpa zutiꞌdxi cweenta raꞌ ba loh Jesucristu nin ba gucaꞌha para guunn guelguxchisi loh raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahan cun loh raꞌ bwiinn raꞌ nin baguhchi,
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 laasii pur deeꞌ niꞌchin bihn raꞌ bwiinn raꞌ nin guhchi xchiꞌdxyi Jesucristu para gaca raꞌ ba guelguxchisi cun tihxi raꞌ ba ziga rahca raꞌ bwiinn guidxyiyuh guelguxchisi, ya guibahan spíritu raꞌ ba ziga xclaaꞌdzi Dxiohs.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Ya laꞌh dxyih nin ñichiloh garaatiiꞌ raꞌ cohsa loh guidxyiyuh riiꞌ zeꞌgadzihn gahxu; niꞌchin gulgahca bwiinn nasiin, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba loh Dxiohs cun gaduhbi stoꞌ tu,
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 nee nin mahzi lasahca naa gaantsiiꞌhi lasaaꞌ tu laasii guelnadziiꞌhi chi rusieꞌwun yihca ziahan duhlda raꞌ.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Gulguiñiꞌ zaꞌca loh raꞌ bwiinn nin gadzihn rwaaꞌ yihdzi tu, nee ayi xi guelchiah cwachi tu loh ba.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Pwihsi ziga baniꞌhi Dxiohs dziꞌn nin guunn tuhbigah tu, cun dziꞌn chi gulgahcanee laꞌh raꞌ lasaaꞌ tu, tin ziꞌchi guluuꞌyi tu loh raꞌ lasaaꞌ tu cayuhnn zaꞌca tu garaatiiꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs laꞌhtu.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Sidela chyulla tuhbi tu naa xtsiꞌn ñiꞌh nin guluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs, nahpa guluuꞌyi ba ziga naa xchiꞌdxyi Dxiohs; sidela tuhbi tu naa para gacanee tu lasaaꞌ tu, zuu guunn ban cun gaduhbi stoꞌ ba, cun gaduhbi guelnadxiipa xteenn ba nin rudiꞌhi Dxiohs laꞌh ba. Pwihsi garaa nin guunn tu, gacan tin ziꞌchi chuu xa guiñiꞌ zaꞌca raꞌ bwiinn pur lah Jesucristu, pwihsi para laꞌhsi Ñiꞌh saꞌbi dxyiꞌdxyi nahpa Ñiꞌh guelrnabwaꞌ para tuꞌpazi. Ziꞌchi gaca pwihsi.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Pwihsi bwiitsi raꞌn, ayi gadxyigaaꞌloh tu laasii cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin naa ziga zi bwehla, nin zeꞌ tin guiduꞌhun gu riachii stoꞌ tu. Ayi guunn tu lligaaba cazahca tu xilla guelrzaꞌcazii nin ayi gaanntiiꞌ tu,
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 sino que mahzi chaꞌyi guldxiahxi pur nin cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin batiꞌdxiloh Jesucristu, tin ziꞌchi za dxiahxi tu chin gwaꞌha tu dxiꞌ Jesucristu loh guidxyiyuh riiꞌ stuhbi.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Sidela guiñiꞌyah raꞌ ba laꞌh tu laasii riachii stoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu; dichohsa tu, laasii rbweeza Spíritu Saantu Dxiohs cun gaduhbi xquelñaꞌñih Ñiꞌh laꞌn lastoꞌ tu niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba laꞌhtu.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Sidela chyulla tuhbi tu cagatiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii, per ayi pur naa dxiꞌh tu bwiinn dii nin rdxiin bwiinn o laasii gulaaꞌn tu o laasii bwiinn yaꞌdxi tu, nin ayi za pur guyuuꞌtiiꞌ dxiꞌh tu loh xasuntu stuhbi bwiinn.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Per sidela laꞌhtu rzaꞌcazii tu pur nin zeezahnee tu xcweenta lah Jesucristu, ayi gatuhyi loh tu sino que gulgadiꞌhi guelzuxchiilli laꞌh Dxiohs xcweenta raꞌ ba,
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 laasii laꞌh dxyih raꞌ badzihn gaca guelguxchisi loh raꞌ xpwiinn Dxiohs; ya sidela mwergaloh laꞌh raꞌ nuꞌh sobalohon, ¿llalla chiꞌh laꞌh raꞌ nin ayi bazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs xalla gaca chiꞌh xcweenta raꞌ ba?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Loh Xchiꞌdxyi Dxiohs caa squiiꞌ:
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Pwihsi laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin rutiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii pur xigaaba Dxiohs, nahpa cheezah guunn raꞌ ba ganaalla dziꞌn zaꞌca raꞌ nee gutiꞌdxi raꞌ ba xaalma raꞌ ba loh naa Dxiohs nin gulachixchih laꞌh raꞌ ba, laasii laꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh Dxiohs.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.