1 Coríntios 2
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARIB
1 Niꞌchin chin bieꞌldagaluꞌyiꞌhn xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌhtu, bwiitsi raꞌn, bwiꞌhnnañin sin nin tuhbi dxyiꞌdxyi guelnaann nee ayi guhcazan dxyiꞌdxyi nagahn raꞌ.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Pwihsi chin guyuuꞌhuhn loh tu, ayi guclaaꞌdzihn ñahcabwaꞌ tu xilla stuhbi cohsa, sino que sola xcweenta Jesucristu, nin gucah loh cruhzi.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Badzihnaꞌhn loh tu cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteꞌnnahn nee guyuuꞌ guelrzaaꞌ zahn nagah ayi ñuzoꞌbadxiahga tu xchiꞌdxyi Crixtu,
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 per ya chin guñiꞌn nee baluꞌyiꞌhn xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh tu, ayi guñiꞌn dxyiꞌdxyi nasiin xteenn guidxyiyuh riiꞌ loh tu, mas nin guñiꞌn loh tu naa cun dxyiꞌdxyi guelnasiin xteenn Spíritu Saantu xteenn Dxiohs nee cun ziga naa guelrnabwaꞌ xteenn Ñiꞌh,
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 tin ayi gaca guelriachiistoꞌ tu xcweenta xteenn guelnasiin xteenn loh guidxyiyuh riiꞌ, mas gaca guelriachiistoꞌ tu xcweenta xteenn xquelrnabwaꞌ Dxiohs.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Rachiñiꞌ za nu loh raꞌ lasaaꞌ raꞌ nuꞌh nin ba zeezah xnehza loh xchiꞌdxyi Dxiohs dxyiꞌdxyi guelnasiin xteenn Ñiꞌh, per guelnasiin riiꞌ ayi naan xquelnasiin raꞌ bwiinn guidxyiyuh nee nin ayiza naan guelnasiin xteenn nin rnabwaꞌ loh guidxyiyuh riiꞌ nin zadzihn dxyih ñichiloh.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Niꞌchin mahs rachiñiꞌ nu dxyiꞌdxyi ralaꞌn xteenn Dxiohs, dxyiꞌdxyi ralaꞌn nin nahpa Dxiohs desde chin nagahdxi cwiixchih guidxyiyuh, niꞌchi naa para guibahan raꞌ nuꞌh loh guelñaꞌñih xteenn Ñiꞌh.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Nin tuhbi raꞌ nin rnabwaꞌ loh guidxyiyuh riiꞌ ayi rahcabwaꞌ raꞌ ba xcweenta raꞌ cohsa raꞌ riiꞌ; per sidela laꞌh raꞌ ba ñahcabwaꞌ raꞌ ban, ayi ñucaꞌh raꞌ ba laꞌh Daada Jesucristu nin nahpa guelñaꞌñih loh cruhzi.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Per naaꞌhan ziga nin caa loh Xchihtsi Dxiohs hasta rñiꞌ squiiꞌ:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Per laꞌh Dxiohs baluuꞌyi laꞌhnuꞌh xcweenta cohsa raꞌ riiꞌ cun Spíritu Saantu xteenn Ñiꞌh, laasii laꞌh Spíritu Saantu naa nin rahcabwaꞌ zaꞌca garaatiiꞌ, hasta cun nee gahca za hasta cohsa raꞌ ru nin nagaꞌtsi xteenn Dxiohs.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Loh raꞌ bwiinn guidxyiyuh, ¿chyu niꞌca rahcabwaꞌ lligaaba nin ruhnn bwiinn? Pwihsi laꞌhgahca spíritu xteenn bwiinn naa nin rahcabwaꞌ lligaaba nin nuu ba. Ziꞌchi gahca za ayi chyu rahcabwaꞌ lligaaba xteenn Dxiohs; sola Spíritu Saantu chiꞌzi Ñiꞌh rahcabwaꞌ ziga naa lligaaba xteenn Ñiꞌh,
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 per laꞌh raꞌ nuꞌh ayi chyu gucaꞌha guelnaann xteenn guidxyiyuh, sino que bachicaꞌha nuꞌh Spíritu Saantu Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ, tin gacabwaꞌ zaꞌca nuꞌh xcweenta raꞌ cohsa nin baniꞌhi Ñiꞌh laꞌhnuꞌh, laasii balahsastoꞌ Ñiꞌh laꞌhnuꞌh.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Laꞌhnuꞌh rachiñiꞌ nuꞌh xcweenta cohsa raꞌ riiꞌ cun dxyiꞌdxyi nin baluuꞌyi Spíritu Saantu Dxiohs laꞌhnuꞌh, per ayi cun dxyiꞌdxyi raꞌ nin naa xcweenta gahca guelnasiin xteenn nuꞌh, sino que raluuꞌyi nuꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ loh raꞌ bwiinn nin ruhn rbweeza Spíritu Saantu Dxiohs laꞌn lastoꞌ raꞌ ñiꞌh.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Per bwiinn nin zeezahnee ziga naa xigaaba bwiinn guidxyiyuh, ayi rahcabwaꞌ raꞌ ba lligaaba xteenn Spíritu Saantu Dxiohs, laasii para laꞌh raꞌ ba naan dxyiꞌdxyi mbah; ayi rahcabwaꞌ raꞌ ban laasii Spíritu Saantu chiꞌzi xteenn Dxiohs ruluuꞌyi laꞌh raꞌ bwiinn lligaaba xteenn Ñiꞌh,
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 per ziga bwiinn nin ya guleeza Spíritu Saantu lastoꞌ ñiꞌh rahca rwaꞌha raꞌ ba garaatiiꞌ nin ruluuꞌyi Spíritu Saantu xteenn Dxiohs laꞌh raꞌ ba.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Pwihsi squiiꞌ rñiꞌ loh Xchihtsi Dxiohs:
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.