1 Coríntios 13

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sidela naꞌh rñiꞌn garaaloh raꞌ dxyiꞌzah xteenn raꞌ bwiinn guidxyiyuh cun xchiꞌdxyi raꞌ xaanjla Dxiohs, per ayigaꞌh naꞌpahn guelnadziiꞌhi lasaaꞌ cun stuhbi bwiinn, pwihsi naꞌh naan ziga zi tuhbi dahnbuhrra o ziga tuhbi platihyi nin zaꞌbi rsiaaꞌ zi rzihdzi.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Nee sidela naꞌh rñiꞌn xchiꞌdxyi Dxiohs xcweenta raꞌ cohsa raꞌ nin gueꞌdu zeꞌyahlda raꞌ gaca, o rahcabwaꞌ zahn garaa raꞌ cohsa nagaꞌtsi xteenn Dxiohs nee cun garaa raꞌ za guelnasiin xteenn guidxyiyuh, nee naꞌpazahn guelriachii stoꞌ ziga zahca guiñiꞌn loh raꞌ dahan: “Biyaꞌdxu xlugahri luꞌh”, per ya nin ruhnn gaꞌh chiꞌh sidela ayi naꞌpahn guelnadziiꞌhi lasaaꞌ cun stuhbi bwiinn, pwihsi ya cun niꞌchi ayi chyu naan.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Nee sidela naꞌh chiꞌziꞌhn garaa raꞌ xixteꞌnnahn guicaꞌha raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi xi nahpa raꞌ, o hasta gudiꞌhihn tiꞌxihn guicaꞌdxih, per ayigaꞌh naꞌpahn guelnadziiꞌhi lasaaꞌ laꞌn lastoꞌn, pwihsi lliaaꞌ zi naa xtsiꞌnaꞌhn.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Bwiinn raꞌ nin nuu guelnadziiꞌhi lasaaꞌ stoꞌ raꞌ ñiꞌh nahpa raꞌ ba guelpaseensi, nee naa za raꞌ ba bwiinn zaꞌca; ayi rzaꞌbi stoꞌ raꞌ ba xixteenn lasaaꞌ raꞌ ba, nee ayi za naa raꞌ ba bwiinn nayaachi raꞌ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Ayi naa raꞌ ba bwiinn nadoꞌbalaadzi, ayi rdxiꞌyi raꞌ ba xcweenta zi raꞌ ba, ayi naa raꞌ ba bwiinn llahn, nee ayi za naa raꞌ ba bwiinn riaꞌllahn stoꞌ ñiꞌh.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Ayi riahxi raꞌ ba pur xcweenta duhlda, sino que riahxi raꞌ ba xcweenta dxyiꞌdxyi nin naa guchii raꞌ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Nin nahpa guelnadziiꞌhi lasaaꞌ niꞌchi ruhn waanta loh xi chiꞌh zi raꞌ cohsa nee riachiiza stoꞌ ba bwen pur xcweenta xi chiꞌh zi raꞌ cohsa, nee neezaa zeezahtiiꞌ cabweeza ba cun rahca za rutiꞌdxiloh za ba xi chiꞌh zi trabahjw.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ayi chuu dxyih nin ñihchilohtiiꞌ, per zadzihn dxyih ayiru guiñiꞌ bwiinn pur xcweenta cohsa raꞌ nin gueꞌdu gaca, nee ayiruza chezah guiñiꞌ raꞌ bwiinn guriin-guriin dxyiꞌzah, nee ayiru za chuu guelnaann; ziñihchiloh raꞌn.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Laasii nnah gulliaꞌyiꞌhn rahcabwaꞌ raꞌ nuꞌh, nee gulliaꞌyiꞌhn xchiꞌdxyi Dxiohs xcweenta raꞌ cohsa nin chuu ru gaca rahcabwaꞌ raꞌ nuꞌh niꞌchi rachiñiꞌ nuꞌh,
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 per chin dxiꞌ Jesucristu nin nahpa guelnasiin, ya chiꞌchi ziñihchiloh guelnaann mbah xteenn nuꞌh.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Chin guhcaꞌhn biñiꞌn, guñiꞌn ziga zi biñiꞌn, guyuuꞌzahn ziga zi xigaaba biñiꞌn; per ya chin ba biin ca zuꞌhn, gudiiꞌdxi guzah raꞌ xigaaba xteenn guelbiñiꞌn nin guyuuꞌhuhn,
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 laasii nnah rwaꞌha nuꞌh ziga loh tuhbi dxiawahan nacahyi, per chin guibahannee nuꞌh laꞌh Dxiohs llaaꞌndxibaaꞌ zwaꞌha zaꞌca nuꞌh ziga chin riidiaꞌha lasaaꞌ nuꞌh; yannah laꞌn nuꞌnbwaꞌ mas taaꞌyiꞌhn, per ya chiꞌchi zahcabwaꞌn xa nuꞌnbwaꞌ Dxiohs naꞌh.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Pwihsi nnah riaꞌhan xcweenta guelriachii stoꞌ cun xcweenta siguhra dziꞌtsi gachicaꞌha raꞌ nuꞌh xereensi nuꞌh loh Dxiohs cun xcweenta guelnadziiꞌhi lasaaꞌ, pwihsi loh gadxioonna raꞌ deeꞌ nin lasahca ru naa guelnadziiꞌhi lasaaꞌ.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.