1 Coríntios 13
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NTLH
1 Sidela naꞌh rñiꞌn garaaloh raꞌ dxyiꞌzah xteenn raꞌ bwiinn guidxyiyuh cun xchiꞌdxyi raꞌ xaanjla Dxiohs, per ayigaꞌh naꞌpahn guelnadziiꞌhi lasaaꞌ cun stuhbi bwiinn, pwihsi naꞌh naan ziga zi tuhbi dahnbuhrra o ziga tuhbi platihyi nin zaꞌbi rsiaaꞌ zi rzihdzi.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Nee sidela naꞌh rñiꞌn xchiꞌdxyi Dxiohs xcweenta raꞌ cohsa raꞌ nin gueꞌdu zeꞌyahlda raꞌ gaca, o rahcabwaꞌ zahn garaa raꞌ cohsa nagaꞌtsi xteenn Dxiohs nee cun garaa raꞌ za guelnasiin xteenn guidxyiyuh, nee naꞌpazahn guelriachii stoꞌ ziga zahca guiñiꞌn loh raꞌ dahan: “Biyaꞌdxu xlugahri luꞌh”, per ya nin ruhnn gaꞌh chiꞌh sidela ayi naꞌpahn guelnadziiꞌhi lasaaꞌ cun stuhbi bwiinn, pwihsi ya cun niꞌchi ayi chyu naan.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Nee sidela naꞌh chiꞌziꞌhn garaa raꞌ xixteꞌnnahn guicaꞌha raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi xi nahpa raꞌ, o hasta gudiꞌhihn tiꞌxihn guicaꞌdxih, per ayigaꞌh naꞌpahn guelnadziiꞌhi lasaaꞌ laꞌn lastoꞌn, pwihsi lliaaꞌ zi naa xtsiꞌnaꞌhn.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Bwiinn raꞌ nin nuu guelnadziiꞌhi lasaaꞌ stoꞌ raꞌ ñiꞌh nahpa raꞌ ba guelpaseensi, nee naa za raꞌ ba bwiinn zaꞌca; ayi rzaꞌbi stoꞌ raꞌ ba xixteenn lasaaꞌ raꞌ ba, nee ayi za naa raꞌ ba bwiinn nayaachi raꞌ.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Ayi naa raꞌ ba bwiinn nadoꞌbalaadzi, ayi rdxiꞌyi raꞌ ba xcweenta zi raꞌ ba, ayi naa raꞌ ba bwiinn llahn, nee ayi za naa raꞌ ba bwiinn riaꞌllahn stoꞌ ñiꞌh.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ayi riahxi raꞌ ba pur xcweenta duhlda, sino que riahxi raꞌ ba xcweenta dxyiꞌdxyi nin naa guchii raꞌ.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Nin nahpa guelnadziiꞌhi lasaaꞌ niꞌchi ruhn waanta loh xi chiꞌh zi raꞌ cohsa nee riachiiza stoꞌ ba bwen pur xcweenta xi chiꞌh zi raꞌ cohsa, nee neezaa zeezahtiiꞌ cabweeza ba cun rahca za rutiꞌdxiloh za ba xi chiꞌh zi trabahjw.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ayi chuu dxyih nin ñihchilohtiiꞌ, per zadzihn dxyih ayiru guiñiꞌ bwiinn pur xcweenta cohsa raꞌ nin gueꞌdu gaca, nee ayiruza chezah guiñiꞌ raꞌ bwiinn guriin-guriin dxyiꞌzah, nee ayiru za chuu guelnaann; ziñihchiloh raꞌn.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Laasii nnah gulliaꞌyiꞌhn rahcabwaꞌ raꞌ nuꞌh, nee gulliaꞌyiꞌhn xchiꞌdxyi Dxiohs xcweenta raꞌ cohsa nin chuu ru gaca rahcabwaꞌ raꞌ nuꞌh niꞌchi rachiñiꞌ nuꞌh,
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 per chin dxiꞌ Jesucristu nin nahpa guelnasiin, ya chiꞌchi ziñihchiloh guelnaann mbah xteenn nuꞌh.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Chin guhcaꞌhn biñiꞌn, guñiꞌn ziga zi biñiꞌn, guyuuꞌzahn ziga zi xigaaba biñiꞌn; per ya chin ba biin ca zuꞌhn, gudiiꞌdxi guzah raꞌ xigaaba xteenn guelbiñiꞌn nin guyuuꞌhuhn,
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 laasii nnah rwaꞌha nuꞌh ziga loh tuhbi dxiawahan nacahyi, per chin guibahannee nuꞌh laꞌh Dxiohs llaaꞌndxibaaꞌ zwaꞌha zaꞌca nuꞌh ziga chin riidiaꞌha lasaaꞌ nuꞌh; yannah laꞌn nuꞌnbwaꞌ mas taaꞌyiꞌhn, per ya chiꞌchi zahcabwaꞌn xa nuꞌnbwaꞌ Dxiohs naꞌh.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Pwihsi nnah riaꞌhan xcweenta guelriachii stoꞌ cun xcweenta siguhra dziꞌtsi gachicaꞌha raꞌ nuꞌh xereensi nuꞌh loh Dxiohs cun xcweenta guelnadziiꞌhi lasaaꞌ, pwihsi loh gadxioonna raꞌ deeꞌ nin lasahca ru naa guelnadziiꞌhi lasaaꞌ.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.