Tito 3

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Basaꞌraꞌll beꞌnn kaꞌ ba nxenraꞌll Jesucristonꞌ, llayaꞌl wzenay akeꞌ, naꞌ wzoa akeꞌ xtiꞌll koxchis, naꞌ ke beꞌnn wnebiaꞌ ke akeꞌ kaꞌ batteze, naꞌ llayaꞌl gon akeꞌ da wen.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Wzen akroeꞌ bi llayaꞌl nne akeꞌ ke beꞌnne. Bi llayaꞌl yesdile yeschach akeꞌ, llayaꞌl gak akeꞌ beꞌnn chaꞌo, naꞌ gap akeꞌ yel llxhenraꞌll rao yeolol beꞌnne.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Le lliꞌo bi byejnieꞌllo kanaꞌ, naꞌ bi bzoallo xtiꞌll Diosenꞌ. Byejleꞌllo diꞌll wenraꞌlle, naꞌ bentezllo bi da xhinnje da bzeraꞌll lo raꞌlldaꞌollo. Bdallo benllo kon da bawello. Bzollo bchachrén lwelljllo. Bwie beꞌnne lliꞌo, naꞌ bwie lwelljllo.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Bixha bllin lla Diosenꞌ beꞌnnenꞌ nak wasrá kello, broeꞌreꞌ lliꞌo katek beꞌnn chaꞌo nakeꞌ, naꞌ katek nllieꞌreꞌ lliꞌo beꞌnnach.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Naꞌ basreꞌe lliꞌo kere bi da wen benllo, zan bayaꞌchraꞌlleꞌ lliꞌon. Naꞌllenꞌ bayibeꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ ke da xhinnj kaꞌ benllo, naꞌ Spíritu keꞌen bakoben yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ ba bayakllo ka to beꞌnn kobe.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Diosenꞌ bseꞌleꞌ Spíritu keꞌen zorenen lliꞌo, le Jesucristo naꞌn beꞌnnenꞌ nak wasrá kello naꞌ bnnabeꞌn.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Naꞌ kaꞌ basreꞌe lliꞌo rao doꞌl kellonꞌ, le bllieꞌreꞌ lliꞌon bayoneꞌ lliꞌo beꞌnn wen raweꞌn nench sollo kwezllo, le nnézello wllin lla yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ ke chnare.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Da ki ba bniaꞌ ni, naken da li, naꞌ gonoꞌ bien wzenay beꞌnn kaꞌ, wzejnieꞌroꞌn len naꞌ. Le beꞌnn kaꞌ ba llonliraꞌll Dios, llayaꞌl kwek yichj akeꞌ gon akeꞌ da wen. Naꞌ da ki ba bniaꞌn naken da wen, naꞌ gakrenen noteze beꞌnne.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Bi gonoꞌ txhen beꞌnn kaꞌ llasdil llaschach akeꞌ ke bi gaze bi diꞌll daꞌo. Naꞌ bi kwek yichjoꞌ diꞌll da bi zaꞌke ke dialla da xozxtaꞌollo kaꞌ. Bi gonoꞌ txhen beꞌnn dile llaschach akeꞌ, akre zejen danꞌ nyoj leꞌ ley danꞌ bzoj da Moisésenꞌ, le ka nak diꞌll ki, bi llakrenen beꞌnne, naꞌ bi naken da zaꞌke.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Naꞌ chaꞌ ren beꞌnn radj beꞌnn kaꞌ lldop llonliraꞌll Jesucristonꞌ, lloneꞌ leakeꞌ chopre, bdil akeꞌ bill gon akeꞌ kaꞌ, naꞌ chaꞌ ba bdil akoeꞌ to chop ras, naꞌ bi llzenay akeꞌ, babej akeꞌ kaꞌle.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Danꞌ bi llzenay akeꞌ naꞌ, naꞌllenꞌ nnézello ba nbeyiꞌ akeꞌ, le nap akeꞌ doꞌl ke da xhinnjenꞌ llon akeꞌ naꞌ.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Kate wseꞌlaꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Artemas o chaꞌ Tíquico ganꞌ zoꞌo naꞌ, ben bien ga zerao saꞌkroꞌ yedoꞌ, nench yellayllo yellenꞌ nziꞌi Nicópolis, le ba bachoyraꞌllaꞌ soaꞌ naꞌze doxhente beꞌo kaꞌ llak zay.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Naꞌ ben yeolol da gak gonoꞌ, nench gakrenoꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Zenas, beꞌnnenꞌ nzed ley naꞌ, naꞌ Apolos naꞌ, naꞌ kat yezaꞌa akeꞌ ganꞌ zoꞌo naꞌ, beꞌe akeꞌ bi da gonrén akeꞌ llin, nench ke bi yallj akreꞌ tnez.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Naꞌ beꞌnn lwelljllo kaꞌ nxenraꞌll Cristonꞌ, llayaꞌl weꞌlaꞌll akeꞌ gon akeꞌ da nak wen, naꞌ gakrén akeꞌ beꞌnn yallje bi da yalljreꞌ. Le llayaꞌl gakllo beꞌnn llon da zaꞌke.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Yeolol beꞌnne llasoꞌnrén nadaꞌ xchin Diosenꞌ txhen ganni, llwap akeꞌ rweꞌ lliox. Naꞌ llnnabaꞌ wapchgoꞌ lliox beꞌnn kaꞌ zorenoꞌ naꞌ, beꞌnn kaꞌ nllieꞌ lliꞌo, danꞌ nakllo txhen nxenraꞌll-llo Cristonꞌ. Dios naꞌ gakrenchgueꞌ yeololre. Kaꞌn gakchga.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.