Efésios 3
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs VC
1 Ke len naꞌ nadaꞌ Pablo, yoaꞌ lo rill ya, ni ke danꞌ lloeꞌrenaꞌ reꞌ xtiꞌll Xanllo Jesucristonꞌ, reꞌ bi nake beꞌnn Israel.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Naꞌ ba llayaꞌl nnézere nllieꞌ Diosenꞌ nadaꞌ, naꞌ ba bkwaꞌnneꞌ rallnaꞌ wzejnieꞌraꞌ reꞌ xtiꞌlleꞌn.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ba bzejnieꞌreꞌ nadaꞌ da nono bnneze, kaꞌn ba bzojaꞌ reꞌ to chop diꞌll leꞌ yich ni.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Kate wrabre yich ni, gakbeꞌre llejnieꞌraꞌ danꞌ nono byejnieꞌ kanaꞌ ke Cristonꞌ.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Le kanaꞌ bi bzejnieꞌ Spíritu ke Diosenꞌ beꞌnne, naꞌ nono bnneze ke Cristonꞌ. Zan nnaꞌ ba bzejnieꞌn netoꞌ naktoꞌ postl keꞌe, rente nollre beꞌnn ba brejeꞌ weꞌtoꞌ xtiꞌlleꞌn, netoꞌ ba naktoꞌ rallnaꞌa Dios.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Danꞌ bzejnieꞌn lliꞌo, llroeꞌn beꞌnn kaꞌ bi nak beꞌnn Israel ren beꞌnn kaꞌ nak beꞌnn Israel, siꞌi akeꞌ danꞌ bcheb Diosenꞌ gonneꞌ ke lliꞌo nakllo rallneꞌe, ni ke danꞌ llejleꞌllo ke Diꞌll Wen ke Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ nakllo ka toz beꞌnne, naꞌ to chiꞌze llakrén Diosenꞌ lliꞌo kanꞌ ba bnekzeꞌ goneꞌ.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Laꞌkze bi zaꞌktekaꞌ, kone yel wak ke Dios naꞌ, brejeꞌ nadaꞌ chixjweꞌraꞌ Diꞌll Wen keꞌe naꞌ.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Laꞌkze nadaꞌ nakaꞌ le zeraoze beꞌnn daꞌo, bibi zaꞌke rao yeolol beꞌnn kaꞌ ba brej Diosenꞌ, nak rallnaꞌ chixjweꞌraꞌ beꞌnn kaꞌ bi nak beꞌnn Israel, ka da wen naꞌ goneꞌ ke yeolol lliꞌo llonliraꞌll Cristonꞌ.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Diosenꞌ beneꞌ rallnaꞌ wzejnieꞌraꞌ yeolol beꞌnn danꞌ ba nchoyeꞌ gaken. Kanꞌ bxhe yellriote, nono bnneze danꞌ bllieꞌ biaꞌa gaken, toze Leꞌe nnezreꞌ, Diosenꞌ beꞌnnenꞌ ben yeolol da de.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Kaꞌn gok nench beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll Cristonꞌ, gon akeꞌ nench angl brao kaꞌ, naꞌ angl wnebiaꞌ kaꞌ llaꞌa yebá naꞌ, nnez akreꞌ ka yel siꞌn nap Diosenꞌ ke yeolol da lloneꞌ.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Diosenꞌ lloneꞌ kanꞌ bneꞌe gak kanaꞌte, kanꞌ bi nna xe yellriote, bneꞌe kanꞌ goneꞌ ke Xanllo Jesucristonꞌ.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Nakllo txhen Xanllo Jesucristonꞌ danꞌ nxenraꞌll-lloeꞌ naꞌ. Naꞌllenꞌ bi llebllo Diosenꞌ, naꞌ llawello nnézello llak lloeꞌrenlloeꞌ diꞌlle.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Ke len naꞌ llaꞌtyoeraꞌ reꞌ, bitbi gákere danꞌ llak kiaꞌ ni, zaꞌkziaꞌ danꞌ lloeꞌrenaꞌ reꞌ xtiꞌll Jesucristonꞌ. Naꞌ naken da yewere, le ni ke reꞌn llak kiaꞌ kaꞌ.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Ke len naꞌ llzoa xhibaꞌ rao Xa Xanllo Jesucristonꞌ.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Le Leꞌen bxieꞌ yeolol dialla ke lliꞌo zollo yellrio ni, naꞌ ke beꞌnn llaꞌa yebá.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Llnnabaꞌ rao Diosenꞌ beꞌnnenꞌ zaꞌk kwis, gonneꞌ reꞌ Spíritu keꞌen choꞌn lo raꞌlldaꞌorenꞌ ren yel wak keꞌe naꞌ.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Llnnabaꞌ sorenteze sorén Cristonꞌ reꞌ, danꞌ llonliraꞌllreꞌ. Naꞌ llnnabaꞌ serén yel nllieꞌ ke Diosenꞌ reꞌ, naꞌ gaken da lliarao rao yel nban keré,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 nench chejnieꞌre, ren yezikre beꞌnne nak rallnaꞌa Dios, katek nllieꞌ Cristonꞌ lliꞌo. Ga zeraoze ga bi yeyoll yedokze nllieꞌreꞌ lliꞌo.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Naꞌ llnnabaꞌ chejnieꞌre kanꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌon, nench naꞌ gakre ka to beꞌnn ba bxhiꞌi yeolol bi da de ke Dios. Le Leꞌen nllieꞌre lliꞌo da xhen gore, nono chejnieꞌkze katkenꞌ nak yel nllieꞌ keꞌen.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Diosenꞌ llak lloneꞌ yeololte, naꞌ llonnlleꞌ ye raꞌt ka danꞌ llnnabllonꞌ, naꞌ da llonllo xhbab gonneꞌ. Ke len naꞌ lloeꞌllo yel llioxken keꞌe, le yel wak keꞌe naꞌn zorenen lliꞌo.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Naꞌ lliꞌo lldop ll-llayllo llonliraꞌll-llo Xanllo Jesucristonꞌ, llayaꞌl gonllo xhen Diosenꞌ ke chnare. Kaꞌn gakchga.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.