Apocalipse 16

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Benraꞌ bnne to beꞌnn zillj kwis, zoeꞌ ganꞌ nak latj laꞌyenꞌ, lleꞌe angl gall kaꞌ:
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Naꞌll byej angl nellenꞌ, jararjeꞌ danꞌ yoll lo leo keꞌen rao yellrio, naꞌ yeolol beꞌnn kaꞌ zjazó sen ke bell xiꞌon, naꞌ nxenraꞌll akeꞌ lwaꞌa danꞌ nak ka lebaꞌ, bllia akeꞌ weꞌe xhen weꞌe zban, naꞌll bra akeꞌ kwis.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Naꞌll jararje angl wllopenꞌ danꞌ yoll lo leo keꞌen lo nisdaꞌon, naꞌ bayak nisdaꞌon llen ka llen ke beꞌnn wat, naꞌ wasaꞌt yeolol ba llaꞌa lo nisdaꞌon.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Naꞌll jararje angl wyonnenꞌ danꞌ yoll lo leo keꞌen lo yeo kaꞌ, naꞌ yeolol ga llar nis, naꞌ leskaꞌ bayaken llen.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Naꞌll benraꞌ bnne angl beꞌnnenꞌ llap nis danꞌ de rao yellrionꞌ, lleꞌe Diosenꞌ:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Le beꞌnn llaꞌa yellrio ni, ba basoꞌteꞌ beꞌnn kaꞌ beꞌe xtiꞌlloꞌn, naꞌ ba basoꞌteꞌ nollre beꞌnn bxenraꞌll rweꞌ. Naꞌllenꞌ ba benoꞌ yeꞌj akeꞌ llen ni, danꞌ brarj akeꞌ xchen beꞌnn kaꞌ. Naꞌ kaꞌ llayaꞌlkze gak ke akeꞌn kanꞌ llak ke akeꞌ nnaꞌ.
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Naꞌll benraꞌ bnne to beꞌnne lloaꞌ bkoyenꞌ, bneꞌe:
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Naꞌll jararje angl wdapenꞌ danꞌ yoll lo leo keꞌen rao willenꞌ, naꞌ bzey willenꞌ beꞌnnach kaꞌ.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Naꞌ beꞌnn kaꞌ byey akeꞌ, naꞌ bi bayat akreꞌ ni ke bayoeꞌxhen akzeꞌ Dios, yezikre blliayiꞌll akeꞌ Diosenꞌ, beꞌnnenꞌ beꞌe latje llak da ki.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Naꞌll jararje angl wgaꞌyenꞌ danꞌ yoll lo leo keꞌen ganꞌ lliꞌ bell xiꞌon llnebiaꞌbaꞌn, naꞌ doxhente bayak xchol ganꞌ llnebiaꞌbaꞌn, beꞌnnach kaꞌ to llyiꞌnn roll akeꞌ katkenꞌ llallayrao akeꞌn.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Naꞌ bi bsan akseꞌ bill gon akeꞌ da xhinnjenꞌ, blliayiꞌll aklleꞌ Diosenꞌ beꞌnnenꞌ llia yebá naꞌ, laꞌkze llallayrao akeꞌ.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Naꞌll jararje danꞌ yoll lo leo ke angl wxhopenꞌ lo yeo xhen danꞌ nziꞌi Eufrates, naꞌ bayoꞌj yeonꞌ nench byarj to nez ga te beꞌnn wnebiaꞌ kaꞌ zaꞌk do ganꞌ llraꞌ willre.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Naꞌ breꞌraꞌ chonn daxiꞌo da nak ak ka loll bcheko. Ton bllojen lo lloaꞌ bel xiꞌon zo gall yichj naꞌ, ye ton bllojen lo lloaꞌ bell xiꞌo naꞌ, naꞌ ye ton blloj lo lloaꞌ beꞌnnenꞌ lloeꞌ diꞌll wenraꞌll naꞌ, nench nxenraꞌll akeꞌ bell xiꞌo naꞌ.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Naꞌ daxiꞌo ki ben aken yel wak da babane beꞌnne, naꞌ jatop aken yeolol beꞌnn wnebiaꞌ kaꞌ zjallaꞌa do gateze yellrio ni, nench tilrén akeꞌ Dios beꞌnnenꞌ nap le zerawe yel wak xhen kat llin lla.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 Naꞌ Xhiꞌnn Diosenꞌ bneꞌe:
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Naꞌll daxiꞌo kaꞌ batop akeꞌ beꞌnn kaꞌ nak wnebiaꞌ llaꞌa yellrio ni, to latj ganꞌ nziꞌi Armagedón diꞌll Hebreo.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Naꞌll jararj angl wgallenꞌ danꞌ yoll lo leo keꞌen rao lla, naꞌll benraꞌ bnne Diosenꞌ latj laꞌyenꞌ zillje, ganꞌ zoeꞌ lloeꞌrao akeꞌ Leꞌe yebá ganꞌ llieꞌ naꞌ, bneꞌe:
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Naꞌ byep yes, gok llakia, naꞌ gochj, naꞌ bxhoꞌ. Bxhoꞌlle da xhenll ka to llxhoꞌkze chak ba bllaꞌa beꞌnn yellrio ni.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Naꞌ yell danꞌ nakll da brao yellrionꞌ goken chonnre, leskaꞌ blleyiꞌ yezikre yell da zjalliꞌ rao yellrio ni. Diosenꞌ jadinraꞌlleꞌ yell Babilonianꞌ, naꞌ ka da xhinnj kaꞌ basoꞌneꞌ nench naꞌ wsaꞌkzieꞌ leakeꞌ.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Naꞌ ka da xhen naꞌ bxhoꞌn, barante yeolol yellrio danꞌ zjalliꞌ lo nisdaꞌon, naꞌ yeolol yaꞌ ak.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Naꞌ blleꞌ yej seꞌd yele rao yellrionꞌ, da nak ka do tap rrob wej btekon beꞌnne. Naꞌll blliayiꞌll beꞌnn kaꞌ Diosenꞌ ke danꞌ ballayrao akeꞌn, ke nak yej seꞌd xhen kaꞌ bsaꞌkziꞌ leakeꞌn.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.