Apocalipse 11

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naꞌll benn anglenꞌ nadaꞌ to xhis yia da nak ka da llonrén akeꞌ llin ga ll-llix akeꞌ yo, naꞌll lleꞌe nadaꞌ:
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Zan bi wllixoꞌ liaꞌre, le ba naken rallnaꞌa beꞌnn bi nak beꞌnn Israel, beꞌnn bi nxenraꞌll Dios, leakeꞌn yesoꞌn akeꞌ ka lleꞌn akreꞌ rao yell ke Diosenꞌ, rao chopayon (42) beꞌo.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Naꞌ wseꞌlaꞌ chop beꞌnne weꞌe xtiꞌllaꞌn, naꞌ gak akeꞌ raꞌll gasj, ka beꞌnn zo yel wan, naꞌ chixjweꞌ akreꞌ xtiꞌllaꞌn rao to mir chop gayoa wyon (1,260) lla.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Beꞌnn kaꞌ chopenꞌ nak akeꞌ ka yay olivos kaꞌ chope naꞌ, naꞌ ka chop kandler kaꞌ zjazó rao Dios, beꞌnnenꞌ nake xan yellrio.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Naꞌ chaꞌ no lleꞌne bi gonre leakeꞌ, le llojte yiꞌ lo lloaꞌ akeꞌ, naꞌ wzeyen beꞌnn kaꞌ lleꞌne bi gone leakeꞌ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Beꞌnn kaꞌ weꞌe xtiꞌllaꞌn, wak gon akeꞌ bi gak yejw chak chixjweꞌ akreꞌ xtiꞌllaꞌn, naꞌ wakte gon akeꞌ yeyak nisenꞌ llen batteze lleꞌn akreꞌ, gon akeꞌ gak bi da yellayrao beꞌnn llaꞌa yellrio.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Naꞌ kat yeyoll weꞌe akeꞌ xtiꞌllaꞌ naꞌ, naꞌll lloj to bell xiꞌo lo gabil ganꞌ nake lo yell zitj, goꞌxbaꞌ leakeꞌ, tilrenbaꞌ leakeꞌ, gottebaꞌ leakeꞌ.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Naꞌ kwerp ke akeꞌ kaꞌ, wniꞌt akeꞌn lao yaꞌa ke yell brao ganꞌ basoꞌt akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ. Yellenꞌ naken ka Sodoma ren Egipto.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Naꞌ chonn lla choa will beꞌnn zaꞌk zan yell daꞌo, naꞌ zan yell xhen, naꞌ beꞌnn nak wde wdere dialla, naꞌ beꞌnn kaꞌ llak wde wdere diꞌll da de yellrio ni, wia akeꞌ beꞌnn wat kaꞌ, naꞌ bi weꞌe akeꞌ latj gaꞌch akeꞌ.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Beꞌnn kaꞌ zjallaꞌa yellrio ni, yewé akreꞌ danꞌ wasaꞌt beꞌnn kaꞌ chope, naꞌll weꞌe lwellj akeꞌ bi da weꞌe lwellj akeꞌ, le yewé akreꞌ danꞌ bill niꞌt beꞌnn kaꞌ llak akreꞌ llsaꞌkziꞌ leakeꞌ danꞌ lloeꞌrén akeꞌ leakeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, le llakbeꞌy akreꞌ leakeꞌn.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Naꞌ bde chonn lla choa will naꞌ, breꞌdaꞌoraꞌ basbán Diosenꞌ beꞌnn kaꞌ chopenꞌ, bazellá akeꞌ da yobre, naꞌ yeolol beꞌnn kaꞌ breꞌe leakeꞌn, blleb akeꞌ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Naꞌ llopte beꞌnn kaꞌ ben akreꞌ goll Diosenꞌ leakeꞌ zillje:
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Naꞌ ka bayep akeꞌ leꞌ yebá naꞌn, le bxhoꞌte, naꞌ blleyiꞌ raꞌt yellenꞌ, gall mir beꞌnn wasaꞌt kanꞌ bxhoꞌ naꞌ. Naꞌ beꞌnn kaꞌ bagaꞌnnenꞌ blleb akeꞌ kwis, naꞌll balwill akeꞌ Diosenꞌ kwis, beꞌnnenꞌ zo yebánꞌ.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ba bde yel ziꞌ wllopenꞌ, naꞌ za zaꞌa da wyonnenꞌ.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Naꞌ bkwell trompet ke angl beꞌnn gallenꞌ, naꞌ benraꞌ bal beꞌnn kaꞌ zjallaꞌa yebánꞌ, bnne akeꞌ zillje, bne akeꞌ:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Naꞌ beꞌnn tapalloa kaꞌ (24) zjalliꞌ kwit Diosenꞌ, le goꞌt akteꞌ slloaꞌre rao yonꞌ, lloeꞌxhen akeꞌ Diosenꞌ,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 bne akeꞌ:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Beꞌnn yell kaꞌ llaꞌa yellrio ni, gokllaꞌa akeꞌ rweꞌ.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Naꞌll byarj yodaꞌo braonꞌ zo yebá ganꞌ lloeꞌrao akeꞌ Diosenꞌ, naꞌ breꞌraꞌ kaj laꞌy ganꞌ bllaꞌchaꞌo akeꞌ xtiꞌlleꞌn, danꞌ goll Diosenꞌ beꞌnn Israel kaꞌ gon akeꞌ nench gakreneꞌ leakeꞌ. Naꞌ breꞌraꞌn byep yes, gok llakia gochj, naꞌ bxhoꞌ naꞌ blleꞌ yej seꞌde.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.