Apocalipse 11

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Naꞌll benn anglenꞌ nadaꞌ to xhis yia da nak ka da llonrén akeꞌ llin ga ll-llix akeꞌ yo, naꞌll lleꞌe nadaꞌ:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Zan bi wllixoꞌ liaꞌre, le ba naken rallnaꞌa beꞌnn bi nak beꞌnn Israel, beꞌnn bi nxenraꞌll Dios, leakeꞌn yesoꞌn akeꞌ ka lleꞌn akreꞌ rao yell ke Diosenꞌ, rao chopayon (42) beꞌo.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Naꞌ wseꞌlaꞌ chop beꞌnne weꞌe xtiꞌllaꞌn, naꞌ gak akeꞌ raꞌll gasj, ka beꞌnn zo yel wan, naꞌ chixjweꞌ akreꞌ xtiꞌllaꞌn rao to mir chop gayoa wyon (1,260) lla.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Beꞌnn kaꞌ chopenꞌ nak akeꞌ ka yay olivos kaꞌ chope naꞌ, naꞌ ka chop kandler kaꞌ zjazó rao Dios, beꞌnnenꞌ nake xan yellrio.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Naꞌ chaꞌ no lleꞌne bi gonre leakeꞌ, le llojte yiꞌ lo lloaꞌ akeꞌ, naꞌ wzeyen beꞌnn kaꞌ lleꞌne bi gone leakeꞌ.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Beꞌnn kaꞌ weꞌe xtiꞌllaꞌn, wak gon akeꞌ bi gak yejw chak chixjweꞌ akreꞌ xtiꞌllaꞌn, naꞌ wakte gon akeꞌ yeyak nisenꞌ llen batteze lleꞌn akreꞌ, gon akeꞌ gak bi da yellayrao beꞌnn llaꞌa yellrio.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Naꞌ kat yeyoll weꞌe akeꞌ xtiꞌllaꞌ naꞌ, naꞌll lloj to bell xiꞌo lo gabil ganꞌ nake lo yell zitj, goꞌxbaꞌ leakeꞌ, tilrenbaꞌ leakeꞌ, gottebaꞌ leakeꞌ.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Naꞌ kwerp ke akeꞌ kaꞌ, wniꞌt akeꞌn lao yaꞌa ke yell brao ganꞌ basoꞌt akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ. Yellenꞌ naken ka Sodoma ren Egipto.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Naꞌ chonn lla choa will beꞌnn zaꞌk zan yell daꞌo, naꞌ zan yell xhen, naꞌ beꞌnn nak wde wdere dialla, naꞌ beꞌnn kaꞌ llak wde wdere diꞌll da de yellrio ni, wia akeꞌ beꞌnn wat kaꞌ, naꞌ bi weꞌe akeꞌ latj gaꞌch akeꞌ.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Beꞌnn kaꞌ zjallaꞌa yellrio ni, yewé akreꞌ danꞌ wasaꞌt beꞌnn kaꞌ chope, naꞌll weꞌe lwellj akeꞌ bi da weꞌe lwellj akeꞌ, le yewé akreꞌ danꞌ bill niꞌt beꞌnn kaꞌ llak akreꞌ llsaꞌkziꞌ leakeꞌ danꞌ lloeꞌrén akeꞌ leakeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, le llakbeꞌy akreꞌ leakeꞌn.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Naꞌ bde chonn lla choa will naꞌ, breꞌdaꞌoraꞌ basbán Diosenꞌ beꞌnn kaꞌ chopenꞌ, bazellá akeꞌ da yobre, naꞌ yeolol beꞌnn kaꞌ breꞌe leakeꞌn, blleb akeꞌ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Naꞌ llopte beꞌnn kaꞌ ben akreꞌ goll Diosenꞌ leakeꞌ zillje:
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Naꞌ ka bayep akeꞌ leꞌ yebá naꞌn, le bxhoꞌte, naꞌ blleyiꞌ raꞌt yellenꞌ, gall mir beꞌnn wasaꞌt kanꞌ bxhoꞌ naꞌ. Naꞌ beꞌnn kaꞌ bagaꞌnnenꞌ blleb akeꞌ kwis, naꞌll balwill akeꞌ Diosenꞌ kwis, beꞌnnenꞌ zo yebánꞌ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Ba bde yel ziꞌ wllopenꞌ, naꞌ za zaꞌa da wyonnenꞌ.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Naꞌ bkwell trompet ke angl beꞌnn gallenꞌ, naꞌ benraꞌ bal beꞌnn kaꞌ zjallaꞌa yebánꞌ, bnne akeꞌ zillje, bne akeꞌ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Naꞌ beꞌnn tapalloa kaꞌ (24) zjalliꞌ kwit Diosenꞌ, le goꞌt akteꞌ slloaꞌre rao yonꞌ, lloeꞌxhen akeꞌ Diosenꞌ,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 bne akeꞌ:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Beꞌnn yell kaꞌ llaꞌa yellrio ni, gokllaꞌa akeꞌ rweꞌ.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Naꞌll byarj yodaꞌo braonꞌ zo yebá ganꞌ lloeꞌrao akeꞌ Diosenꞌ, naꞌ breꞌraꞌ kaj laꞌy ganꞌ bllaꞌchaꞌo akeꞌ xtiꞌlleꞌn, danꞌ goll Diosenꞌ beꞌnn Israel kaꞌ gon akeꞌ nench gakreneꞌ leakeꞌ. Naꞌ breꞌraꞌn byep yes, gok llakia gochj, naꞌ bxhoꞌ naꞌ blleꞌ yej seꞌde.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.