2 Timóteo 3

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Leskaꞌ llayaꞌl nnezroꞌ da ni: kat llin lla ba rez yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre, sorao gak da nxholl.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Beꞌnn zan yeyoeꞌrao kwin akeꞌ, naꞌ beꞌnn zan so yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ gaꞌt mell xhen ke akeꞌ. Weꞌe akeꞌ diꞌll ke da wen naꞌ llon akeꞌ, naꞌ gak akeꞌ beꞌnn yaꞌraꞌlle. Nnechach akeꞌ ke Dios, naꞌ bill wzoa akeꞌ xtiꞌll xaxhnaꞌ akeꞌ. Bi yeyazraꞌll akeꞌ bi da gon Dios, bill gap akeꞌ Leꞌe baraꞌnne.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Bi yeyaꞌchraꞌll akeꞌ beꞌnne, bi yeziꞌxhen ke lwellj akeꞌ, nnechach akeꞌ ke beꞌnne, gon akeꞌ kon da nen ke akeꞌ, gak akeꞌ beꞌnn zban, naꞌ wie akreꞌ da nak da wen.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Wlliayiꞌll lwellj akeꞌ rao beꞌnne llwie leakeꞌ, bill lleb akeꞌ gon akeꞌ da xhinnj, gon akeꞌ xhbab zaꞌk akeꞌ kwis, naꞌ gon akeꞌ da wpé leakeꞌ, naꞌ bill lljadinraꞌll akeꞌ Dios.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Lekze da zan da gon akeꞌ, nench naꞌ gake beꞌnne le nxenraꞌll beꞌnn ki Dios, zan bibi yel wak ke Diosenꞌ zorén leakeꞌ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ka beꞌnn ki llon kaꞌ, lljakeꞌ do rill noꞌr kaꞌ llejleꞌ daꞌze, naꞌ llonreꞌ akreꞌ leakeꞌ, kone diꞌll ke akeꞌ kaꞌ. Naꞌ noꞌr kaꞌ de doꞌl ke akeꞌ kwis, le llon aktezeꞌ kon da nen ke akeꞌ, da nak da xhinnj.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Naꞌ ka nak noꞌr ki, llaꞌteze llaꞌa akeꞌ llzenay akeꞌ kat no llzejnieꞌ leakeꞌ, naꞌ bi lladoꞌl akreꞌ chejnieꞌ akreꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kanꞌ gok kanaꞌ, beꞌnnenꞌ nziꞌi Janes, naꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Jambres, bwie akreꞌ da Moisésenꞌ, bi gokraꞌll akeꞌ wzenay akeꞌ diꞌll li danꞌ beꞌreneꞌ leakeꞌn, naꞌ kaꞌkzenꞌ nnaꞌ, nna niꞌt beꞌnn wxhiyeꞌe kaꞌ, nnaꞌ lla, llwie akreꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ. Le nchole lo yichj akeꞌn yel wen da xhinnj ke akeꞌ naꞌ, naꞌ llsan akeꞌ bill nxenraꞌll akeꞌ Diosenꞌ.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Naꞌ ka nak beꞌnn ki, bi gak kwejrao akeꞌ ye scha, sete llin gak ke akeꞌ kanꞌ gok ke Janes naꞌ ren Jambres, llin lla kat gakbeꞌe beꞌnn zan, krerenꞌ llzejnieꞌ akreꞌ yel ke llejnieꞌ ke akeꞌ naꞌ.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Naꞌ rweꞌ Timoteo, nnézkzeroꞌ kanꞌ ba bzejnieꞌraꞌ rweꞌn, naꞌ kanꞌ zoaꞌ llonaꞌ da wen. Naꞌ nnézkzeroꞌ lliꞌ yichjaꞌ gonaꞌ yeolol kanꞌ ne Dios naꞌ. Naꞌ zediakzaꞌ nxenraꞌllaꞌ Dios biteze da llak kiaꞌ. Naꞌ napaꞌ yel llakxhenraꞌll ren lwellj beꞌnnachaꞌ, naꞌ nllieꞌ aksereꞌ.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Naꞌ bi llbej yichjaꞌ xchin Dios danꞌ llonaꞌ, laꞌkze da zan da bsaꞌkziꞌ beꞌnne nadaꞌ. Naꞌ nnézkzeroꞌ kanꞌ ben akreꞌ nadaꞌn, kanꞌ bzoaꞌ ganꞌ nziꞌi Antioquía, naꞌ kanꞌ byaꞌa yell ganꞌ nziꞌi Iconio ren yellenꞌ nziꞌi Listra, naꞌ kanꞌ bllayrawaꞌ. Naꞌ Xanllo Jesucristo naꞌ, basreꞌe nadaꞌ rao yeolol danꞌ gok kiaꞌ naꞌ.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Da li nniꞌtkze beꞌnn wsaꞌkziꞌ lliꞌo nxenraꞌll-llo Xanllo Jesúsenꞌ, lliꞌo lliꞌ yichjllo llzenayllo xtiꞌlleꞌ naꞌ.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Beꞌnn wen da xhinnj kaꞌ, naꞌ beꞌnn waxoayay kaꞌ, zjazé akseꞌ llon akeꞌ da xhinnjenꞌ, siyeꞌe akeꞌ beꞌnne, naꞌ leskaꞌ llejleꞌ akeꞌ ke diꞌll wenraꞌll da llayoeꞌ beꞌnn yobre.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Naꞌ rweꞌ Timoteo, llayaꞌl setezoꞌ wzenayoꞌ ke da kaꞌ llejnieꞌroꞌ ke Cristonꞌ, nnézkzeroꞌ naken diꞌll li, nnezkeroꞌ kanꞌ nak beꞌnn kaꞌ bzejnieꞌ rweꞌ.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Le kanꞌ nakoꞌ bidaꞌotenꞌ, ba nombiaꞌo xtiꞌll Diosenꞌ danꞌ nyojen. Xtiꞌlleꞌ naꞌn llzejnieꞌn lliꞌo llayaꞌl wxenraꞌll-llo Xanllo Jesucristo nench yesrá Diosenꞌ lliꞌo.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Kwin Dios naꞌn bzejnieꞌreꞌ beꞌnn kaꞌ bzoj akeꞌ xtiꞌlleꞌn, nench naꞌ bzoj akeꞌn kanꞌ lleꞌnreꞌ naꞌ. Naꞌllenꞌ doxhen xtiꞌll Dios danꞌ nyojen, zaꞌken danꞌ llzejnieꞌn lliꞌo ke Diosenꞌ, naꞌ llagoꞌn lliꞌo nez chaꞌ llonllo da xhinnje, naꞌ llzejnieꞌn lliꞌo akrenꞌ gonllo to da wen rao Diosenꞌ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Naꞌ lliꞌo nxenraꞌll Diosenꞌ, llzejnieꞌ xtiꞌlleꞌn lliꞌo yeolol da llayaꞌl nnézello nench sollo gonllo yeolol da wen.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.