1 Pedro 2
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NVI
1 Ke len naꞌ llayaꞌl kwej yichjllo yeolol da xhinnj llonllo. Bi siyeꞌllo, bi gonllo nench gake beꞌnne lliꞌo beꞌnn wen, bi yexheꞌllo beꞌnne, bi nnello diꞌll yel yaꞌ ke beꞌnne.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Naꞌ llayaꞌl gonllo ka to bidaꞌo za llarjte, lleꞌnebeꞌ gaꞌllbeꞌ xhiꞌlleꞌ, kaꞌn llayaꞌl gon lliꞌo seraꞌll-llo yénello xtiꞌll Diosenꞌ, le naken da wen, naꞌ kate llénellon naꞌ, llakrenen lliꞌo nench llonllo kanꞌ llayaꞌl gon lliꞌo ba de yel wasrá kello,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 ka nak ba bembiaꞌllo yel nllieꞌ ke Xanllo Cristo naꞌ.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Llayaꞌl lljabiꞌyllo ganꞌ ze Xanllo Jesucristonꞌ, beꞌnnenꞌ llonn yel nban zejlikane kello. Beꞌnn zan llwie Leꞌe, laꞌkze Diosenꞌ brejeꞌ Leꞌe nench llakreneꞌ lliꞌo, naꞌ Leꞌen zaꞌke rao Diosenꞌ. Ke len naꞌ Jesucristonꞌ nakeꞌ ka to yej wen da brej beꞌnne, nench gaken yej skin rilleꞌn, bixha beꞌnn wen llin kaꞌ, bi byoꞌraꞌll akeꞌn, naꞌ bakaꞌa akeꞌn chlaꞌre.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Naꞌ lliꞌo napllo yel nban danꞌ llonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ. Ke len naꞌ naklloeꞌ txhen, naꞌ nakllo ka yej da ba nkweꞌe ga lloneꞌ yoꞌ. Naꞌ nakllo ka rill Dios ganꞌ zoreneꞌ lliꞌo. Leskaꞌ nakllo ka bxoz beꞌnn kaꞌ nak rao naꞌa Dios, le nakllo rao naꞌa Diosenꞌ, naꞌ llakrén Jesucristonꞌ lliꞌo, nench sokzllo wxenraꞌll-llo Diosenꞌ kon kanꞌ llazraꞌlleꞌ naꞌ.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Naꞌ nyoj xtiꞌll Diosenꞌ, nen:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Naꞌ ke lliꞌo llonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌke. Zan beꞌnn bi llonliraꞌll Leꞌe, nyojkze da ni ke akeꞌ, nen:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Naꞌ leskaꞌ nen:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Lliꞌo ba brej Diosenꞌ llonliraꞌll-lloeꞌ. Naꞌ kone Leꞌe ba nakllo ka to beꞌnn llnebiaꞌ, naꞌ ba noneꞌ lliꞌo ka bxoz. Brejeꞌ lliꞌo nench nakllo yell xhen keꞌe, naꞌ naktello ka no dialleꞌe, le lleꞌnreꞌ chixjweꞌllo ka da wen xhen naꞌ lloneꞌ naꞌ. Leꞌen babejeꞌ lliꞌo rao da xhinnjenꞌ benllo naꞌ, naꞌ broeꞌ beniꞌ xhen keꞌen lo yichjraꞌlldaꞌollo, nench naꞌ sollo gonllo da wen.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Kanaꞌ bi nxenraꞌllre Diosenꞌ, naꞌ bi gokre yell keꞌe, zan nnaꞌ ba nakre yell keꞌe. Kanaꞌ bi nna yeyaꞌchraꞌlleꞌ reꞌ, zan nnaꞌ ba bayaꞌchraꞌll Diosenꞌ reꞌ.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Nllieꞌraꞌ reꞌ beꞌnn biꞌche, llaꞌtyoeraꞌ reꞌ gonre xhbab, yellrio ni bi naken rallre. Len naꞌ bi gonre biteze da xhinnj da nen ke xpeꞌr-renꞌ, le chaꞌ kaꞌ gonre, wllonen so yichjraꞌlldaꞌore nbaraz rao Diosenꞌ.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Lesó legón da wen nench beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌll Diosenꞌ, reꞌe akreꞌ reꞌ llonre da wen, laꞌkze ll-lliayiꞌll akeꞌ reꞌ nnaꞌ, ne akeꞌ nakre beꞌnn wen da xhinnj, naꞌ wllin lla reꞌe akreꞌ llonre da wen, naꞌ gon akeꞌ xhen Diosenꞌ kat llin lla choybieꞌ ke totoeꞌ.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Danꞌ llonliraꞌllre Xanllo Cristonꞌ, lewzenay ke yeolol beꞌnn ba bzoa beꞌnnach nench nnebiaꞌ akeꞌ reꞌ. Lewzenay ke beꞌnn llnebiaꞌ doxhen ganꞌ zollonꞌ.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Naꞌ leskaꞌ lewzenay ke beꞌnn wnebiaꞌ kaꞌ llseꞌl reyenꞌ, le leakeꞌn nak rallnaꞌa akeꞌ weꞌe akeꞌ beꞌnn wen da xhinnj kaꞌ yel llzaꞌkziꞌ ke akeꞌ, naꞌ gon akeꞌ xhen beꞌnn kaꞌ llon kanꞌ llayaꞌl gon akeꞌ naꞌ.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Diosenꞌ lleꞌnreꞌ gonllo da wen nench naꞌ beꞌnn kaꞌ bi llejnieꞌ, beꞌnn nchol yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ, bi llel akreꞌ diꞌll da nne akeꞌ kello.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Llayaꞌl sollo nbaraz danꞌ bill yoꞌllo rao naꞌa daxiꞌon, naꞌ bi gonllo xhbab wakll gonllo bi da xhinnj. Zan gonllo da wen le ba yoꞌllo rao naꞌa Diosenꞌ.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Llayaꞌl gapllo baraꞌnne yeolol beꞌnne. Naꞌ llayaꞌl llieꞌllo beꞌnn lwelljllo beꞌnn nxenraꞌll Jesucristonꞌ. Llayaꞌl llebllo Diosenꞌ, naꞌ gapllo beꞌnn llnebiaꞌ lliꞌo baraꞌnne.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Reꞌ llon xchin beꞌnne, lewzenay ke xanrenꞌ, legap akeꞌ baraꞌnne. Kere ke beꞌnn kaꞌ nak beꞌnn wenzenꞌ wzenayre ke, renkze beꞌnn nak beꞌnn znianꞌ wzenayre ke akeꞌ.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Chaꞌ bibi da xhinnj nonre, naꞌ llsaꞌkziꞌ akeꞌ reꞌ, wawekze Diosenꞌ chaꞌ llonre banez bi da llon akreꞌ reꞌ.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Zan bibi zaꞌken chaꞌ ba benre da xhinnj, naꞌ ba llsaꞌkziꞌ akeꞌ reꞌ. Zan chaꞌ llonre to da wen, naꞌ llsaꞌkziꞌ akeꞌ reꞌ, len naꞌ zaꞌk rao Dios.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Le Diosenꞌ brejeꞌ lliꞌo nench bi wayechjllo kat bi gone beꞌnne lliꞌo, leskaꞌn bxhaꞌkziꞌ Cristonꞌ ni ke lliꞌo, beneꞌ banez bi da gok keꞌe, bxhaꞌkzieꞌ nench naꞌ wiallo kanꞌ gonllo.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Cristonꞌ bibi da xhinnj beneꞌ, ni to diꞌll wenraꞌll bi bneꞌe.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Kanꞌ bchachrén akeꞌ Leꞌe, bibi diꞌll ballieꞌ leakeꞌ. Kanꞌ bsaꞌkziꞌ akeꞌ Leꞌe, bi bneꞌe yeyakte ke beꞌnn kaꞌ, kanꞌ llon akreꞌ Leꞌen. Kon ben kwineꞌ rao naꞌa Diosenꞌ, le nnezreꞌ Dios naꞌkze wchoyeꞌ akre goneꞌ ke beꞌnn kaꞌ llon kaꞌ.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Cristonꞌ bzaneꞌ yel nban keꞌen bet akeꞌ Leꞌe leꞌ yay cruzenꞌ, naꞌ zanoeꞌ yeolol da xhinnj kello kaꞌ. Ke len llayaꞌl gakllo ka to beꞌnn wat rao da xhinnj de rao yellrio ni, naꞌ sollo gonllo da wen. Naꞌ danꞌ gokeꞌ weꞌe naꞌ, bayoneꞌ lliꞌo.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Le lliꞌo gokllo ka xhiꞌr daꞌo ba bnite xanbaꞌ, zan nnaꞌ ba bayakllo ka ba ballele xan, le Cristo naꞌ llap llwieꞌ lliꞌo, yoꞌllo rao neꞌe.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.