1 Pedro 2
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs BKJ
1 Ke len naꞌ llayaꞌl kwej yichjllo yeolol da xhinnj llonllo. Bi siyeꞌllo, bi gonllo nench gake beꞌnne lliꞌo beꞌnn wen, bi yexheꞌllo beꞌnne, bi nnello diꞌll yel yaꞌ ke beꞌnne.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Naꞌ llayaꞌl gonllo ka to bidaꞌo za llarjte, lleꞌnebeꞌ gaꞌllbeꞌ xhiꞌlleꞌ, kaꞌn llayaꞌl gon lliꞌo seraꞌll-llo yénello xtiꞌll Diosenꞌ, le naken da wen, naꞌ kate llénellon naꞌ, llakrenen lliꞌo nench llonllo kanꞌ llayaꞌl gon lliꞌo ba de yel wasrá kello,
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 ka nak ba bembiaꞌllo yel nllieꞌ ke Xanllo Cristo naꞌ.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Llayaꞌl lljabiꞌyllo ganꞌ ze Xanllo Jesucristonꞌ, beꞌnnenꞌ llonn yel nban zejlikane kello. Beꞌnn zan llwie Leꞌe, laꞌkze Diosenꞌ brejeꞌ Leꞌe nench llakreneꞌ lliꞌo, naꞌ Leꞌen zaꞌke rao Diosenꞌ. Ke len naꞌ Jesucristonꞌ nakeꞌ ka to yej wen da brej beꞌnne, nench gaken yej skin rilleꞌn, bixha beꞌnn wen llin kaꞌ, bi byoꞌraꞌll akeꞌn, naꞌ bakaꞌa akeꞌn chlaꞌre.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Naꞌ lliꞌo napllo yel nban danꞌ llonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ. Ke len naꞌ naklloeꞌ txhen, naꞌ nakllo ka yej da ba nkweꞌe ga lloneꞌ yoꞌ. Naꞌ nakllo ka rill Dios ganꞌ zoreneꞌ lliꞌo. Leskaꞌ nakllo ka bxoz beꞌnn kaꞌ nak rao naꞌa Dios, le nakllo rao naꞌa Diosenꞌ, naꞌ llakrén Jesucristonꞌ lliꞌo, nench sokzllo wxenraꞌll-llo Diosenꞌ kon kanꞌ llazraꞌlleꞌ naꞌ.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Naꞌ nyoj xtiꞌll Diosenꞌ, nen:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Naꞌ ke lliꞌo llonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌke. Zan beꞌnn bi llonliraꞌll Leꞌe, nyojkze da ni ke akeꞌ, nen:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 Naꞌ leskaꞌ nen:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Lliꞌo ba brej Diosenꞌ llonliraꞌll-lloeꞌ. Naꞌ kone Leꞌe ba nakllo ka to beꞌnn llnebiaꞌ, naꞌ ba noneꞌ lliꞌo ka bxoz. Brejeꞌ lliꞌo nench nakllo yell xhen keꞌe, naꞌ naktello ka no dialleꞌe, le lleꞌnreꞌ chixjweꞌllo ka da wen xhen naꞌ lloneꞌ naꞌ. Leꞌen babejeꞌ lliꞌo rao da xhinnjenꞌ benllo naꞌ, naꞌ broeꞌ beniꞌ xhen keꞌen lo yichjraꞌlldaꞌollo, nench naꞌ sollo gonllo da wen.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Kanaꞌ bi nxenraꞌllre Diosenꞌ, naꞌ bi gokre yell keꞌe, zan nnaꞌ ba nakre yell keꞌe. Kanaꞌ bi nna yeyaꞌchraꞌlleꞌ reꞌ, zan nnaꞌ ba bayaꞌchraꞌll Diosenꞌ reꞌ.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Nllieꞌraꞌ reꞌ beꞌnn biꞌche, llaꞌtyoeraꞌ reꞌ gonre xhbab, yellrio ni bi naken rallre. Len naꞌ bi gonre biteze da xhinnj da nen ke xpeꞌr-renꞌ, le chaꞌ kaꞌ gonre, wllonen so yichjraꞌlldaꞌore nbaraz rao Diosenꞌ.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Lesó legón da wen nench beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌll Diosenꞌ, reꞌe akreꞌ reꞌ llonre da wen, laꞌkze ll-lliayiꞌll akeꞌ reꞌ nnaꞌ, ne akeꞌ nakre beꞌnn wen da xhinnj, naꞌ wllin lla reꞌe akreꞌ llonre da wen, naꞌ gon akeꞌ xhen Diosenꞌ kat llin lla choybieꞌ ke totoeꞌ.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Danꞌ llonliraꞌllre Xanllo Cristonꞌ, lewzenay ke yeolol beꞌnn ba bzoa beꞌnnach nench nnebiaꞌ akeꞌ reꞌ. Lewzenay ke beꞌnn llnebiaꞌ doxhen ganꞌ zollonꞌ.
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 Naꞌ leskaꞌ lewzenay ke beꞌnn wnebiaꞌ kaꞌ llseꞌl reyenꞌ, le leakeꞌn nak rallnaꞌa akeꞌ weꞌe akeꞌ beꞌnn wen da xhinnj kaꞌ yel llzaꞌkziꞌ ke akeꞌ, naꞌ gon akeꞌ xhen beꞌnn kaꞌ llon kanꞌ llayaꞌl gon akeꞌ naꞌ.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Diosenꞌ lleꞌnreꞌ gonllo da wen nench naꞌ beꞌnn kaꞌ bi llejnieꞌ, beꞌnn nchol yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ, bi llel akreꞌ diꞌll da nne akeꞌ kello.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Llayaꞌl sollo nbaraz danꞌ bill yoꞌllo rao naꞌa daxiꞌon, naꞌ bi gonllo xhbab wakll gonllo bi da xhinnj. Zan gonllo da wen le ba yoꞌllo rao naꞌa Diosenꞌ.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Llayaꞌl gapllo baraꞌnne yeolol beꞌnne. Naꞌ llayaꞌl llieꞌllo beꞌnn lwelljllo beꞌnn nxenraꞌll Jesucristonꞌ. Llayaꞌl llebllo Diosenꞌ, naꞌ gapllo beꞌnn llnebiaꞌ lliꞌo baraꞌnne.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Reꞌ llon xchin beꞌnne, lewzenay ke xanrenꞌ, legap akeꞌ baraꞌnne. Kere ke beꞌnn kaꞌ nak beꞌnn wenzenꞌ wzenayre ke, renkze beꞌnn nak beꞌnn znianꞌ wzenayre ke akeꞌ.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Chaꞌ bibi da xhinnj nonre, naꞌ llsaꞌkziꞌ akeꞌ reꞌ, wawekze Diosenꞌ chaꞌ llonre banez bi da llon akreꞌ reꞌ.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Zan bibi zaꞌken chaꞌ ba benre da xhinnj, naꞌ ba llsaꞌkziꞌ akeꞌ reꞌ. Zan chaꞌ llonre to da wen, naꞌ llsaꞌkziꞌ akeꞌ reꞌ, len naꞌ zaꞌk rao Dios.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Le Diosenꞌ brejeꞌ lliꞌo nench bi wayechjllo kat bi gone beꞌnne lliꞌo, leskaꞌn bxhaꞌkziꞌ Cristonꞌ ni ke lliꞌo, beneꞌ banez bi da gok keꞌe, bxhaꞌkzieꞌ nench naꞌ wiallo kanꞌ gonllo.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Cristonꞌ bibi da xhinnj beneꞌ, ni to diꞌll wenraꞌll bi bneꞌe.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Kanꞌ bchachrén akeꞌ Leꞌe, bibi diꞌll ballieꞌ leakeꞌ. Kanꞌ bsaꞌkziꞌ akeꞌ Leꞌe, bi bneꞌe yeyakte ke beꞌnn kaꞌ, kanꞌ llon akreꞌ Leꞌen. Kon ben kwineꞌ rao naꞌa Diosenꞌ, le nnezreꞌ Dios naꞌkze wchoyeꞌ akre goneꞌ ke beꞌnn kaꞌ llon kaꞌ.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Cristonꞌ bzaneꞌ yel nban keꞌen bet akeꞌ Leꞌe leꞌ yay cruzenꞌ, naꞌ zanoeꞌ yeolol da xhinnj kello kaꞌ. Ke len llayaꞌl gakllo ka to beꞌnn wat rao da xhinnj de rao yellrio ni, naꞌ sollo gonllo da wen. Naꞌ danꞌ gokeꞌ weꞌe naꞌ, bayoneꞌ lliꞌo.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Le lliꞌo gokllo ka xhiꞌr daꞌo ba bnite xanbaꞌ, zan nnaꞌ ba bayakllo ka ba ballele xan, le Cristo naꞌ llap llwieꞌ lliꞌo, yoꞌllo rao neꞌe.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.